上海的腔調,好色的小白|上海本幫菜菜譜

        發(fā)布時間:2020-03-25 來源: 散文精選 點擊:

          上海像一朵花,你一層層剝,剝掉那些有關上海的敘事,你以為里頭會有什么,到頭來,你會發(fā)現,   你所得到的不過是那些“花瓣”,沒有別的。      小白,一個幾乎是信口胡來的名字,卻在一個不大的讀者圈里唇齒留香。且看這一串標題――“吊起身子提起腿”、“愛你就打你屁股”、“讓我穿上你的衣”、“小房子里好藏嬌”……可謂是風月無邊,引得讀者嬌嗔:“讀小白,最大劑量:一天一篇。讀多了,會有后果!逼溲韵轮,就是小白的文字是他們的春藥,有催情之效。
          出版界引以為訓的一條西諺說,“事關‘性’而叫座,此乃宇宙公理(It’s a universal truth, sex sells.)”!禣娘的故事》、《馬桶文化史》等陽春白雪的風月考據,早就被列入西方正典,而國人似乎因為羞恥感作祟,再加上出版界特有的保守面貌,此類作品在國內一直停留在遮遮掩掩的階段,直到小白的“風月經”專欄集結成一冊《好色的哈姆萊特》,才總算有所突圍。
          小白從莎士比亞喜劇中色情臺詞出發(fā),回溯十七世紀的英國市民社會審美趣味,進而探入莎劇“經典化”過程中話語權力的變化,他兜轉著“打屁股”的姿勢,把欲望心理學的考古,從中世紀演繹到娛樂工業(yè)的年代。
          有好事的讀者統計過小白“風月經”的文獻引用,僅《讓我穿上你的衣》一篇,就引用了從古希臘羅馬經典到文藝復興時期的野史。一片驚艷的呼叫過后,隨著各種文化史、生活史的陸續(xù)引進出版,人們才知道,小白自2005年起初開始刊登于《萬象》、《書城》的文字,原來屬于?、艾柯們路數的一支:色情符號學(也是欲望的考古學)。
          對熟悉他的讀者來說,小白文字的“色情文獻索引”效果是在日漸去魅的。但隨著小說處女作《局點》的出街,并在365天內炮制出第二彈《租界》,小白搖身一變,把風月考據的性感燃燒至虛構文學的寫作中。
          小白的敘事能力其實在《好色的哈姆萊特》中就偶露崢嶸。那篇以女色情畫家塔瑪拉和意大利情圣鄧南遮為軸,展開的“多邊情愛故事”,就帶著一股歷史虛構的氣息。塔瑪拉和鄧南遮的故事里,引用了鄧南遮的女仆的日記。女仆日記記錄的閨帷之秘,就有一種刺探真實的窺視感。
          在虛構文本所允許的更大尺度下,小白文字的性情變得更加詭譎。同濟大學文學批評研究所的王曉漁甚至從中嗅出“上海的小說、詩歌等文學創(chuàng)作中匱乏的流氓性”。小白設想在《局點》里的“我”,應該操著賈樟柯的《海上傳奇》里韓寒說話的腔調。而在《租界》里,為了尋回上世紀30年代禮查飯店情人纏綿的氣味,小白甚至重回“歷史現場”,那個90年代已被改造成大辦公室的禮查飯店情人房。
          當時房間里柜子、抽屜的墊層散發(fā)出的香樟、胡椒木的味道,彌散在曾深入“紅色中國”的美國記者海倫?斯諾的回憶錄中,如今的大辦公室里卻只殘留一片消毒水的氣味,讓小白不禁懷疑,“這段文字散發(fā)著的究竟是歷史的氣息,還是文本的氣息?”
          上海作家孫甘露如此斷言:“此前沒有一本小說有像小白的小說那樣描述上海的語調”!度嗣裎膶W》的主編李敬澤則撰文稱,“小白的小說是在張愛玲、王安憶的小說之外重新創(chuàng)建一個關于上海歷史的敘事。”
          從《局點》到《租界》,隨著小說格局的急劇擴張,小白把一個三人組的Cult片,拍成了一部幫派、社黨乃至國家因素卷入其中的諜戰(zhàn)劇。故事發(fā)生的舞臺也從上世紀八九十年代挪移到了30年代。那是一個小說假定的“戰(zhàn)國時代”,兩者雖然時隔久遠,卻有著“共通的氣息,人心的騷動,和人對疼痛的感覺”。
          作為一個1980年代在上海里弄里長成型的作家,小白在小說里繪制的每一個細節(jié),都有一種演出中的歷史的準確,他甚至還手繪了八幅地圖插入書中,讓讀者在故事中按圖索驥,卻找不到真實生活的對應物。在《局點》的手記里,小白對此早有預言,“當事人相當真誠的欺騙和背叛,我假定十多二十年前也短暫出現過這樣的時代,但現在似乎業(yè)已消失。”
          而在《租界》的《后記》中,他陳說了自己當初如何像檔案管理員一樣穿梭于史料和想象中,他甚至為小說的第一個句子“起初,引起薩爾禮少校注意的是那個白俄女人”標上了一個由16位字母和數字組成的卷宗號,像一個經過精心偽裝的入口,通往業(yè)已消失的真實。
          
          南都周刊x小白
          
          當代人的性生活被色情文本污染了
          我一直想制造“贗品”
          南都周刊:小說家小白和原先那個寫風月隨筆的小白,兩者之間有何關聯?
          小白:可能因為我寫小說還不多,等我再多寫幾本,大家就會看出內部的關聯性!罢娴倪是假的?”是從《好色》開始的一個潛在主題,貫穿我的所有敘述。
          《好色的哈姆萊特》和我在報刊上刊發(fā)的文章,對我來說,都是一種“表演”。《局點》這部小說,就我作為作者的意圖來說,是想用第一人稱“我”的敘述,來實踐我關于“敘述”、關于“表演”、關于“歷史”的一些看法!毒贮c》有一個敘事的內在落差,就是“我”所講述的和“實際”發(fā)生的事情之間的落差。我一邊敘述,一邊在掩飾。
          南都周刊:有讀者感嘆你的小說是“心機最重的現代漢語寫作”。
          小白:確實,這可以說是我寫作的一大缺點,也是難點。寫東西的時候,我不斷地需要克服自己的疑慮。我缺乏敘事者有時需要的單純和專注。文本有時候會不夠強烈,會表現出一種對敘述的不信任。當然,我自己希望讀者在閱讀我的文本時,同樣抱著懷疑的態(tài)度。我一直想制造“贗品”文本,虛構文體可能會是一個更大的空間。
          南都周刊:正是這種“贗品”的真實感,不少讀者認為你寫到上海的骨子里去了。
          小白:但是,到底有這樣一個“上!泵矗课覀兯鶕碛械,不過是有關“上!钡母魇礁鳂拥奈谋荆鞣N檔案記錄、圖表、數據、回憶錄、小說、圖像和影像。我想到達的是一個讓讀者既熟悉又陌生的地方,我把它叫做“上海”,叫做“30年代的上海法租界”。
          關于“上海的骨子”,我想“上海”像一朵花,你一層層剝開,剝掉那些有關上海的敘事,你以為里頭會有什么東西,到頭來會發(fā)現你所得到的不過是那些“花瓣”,沒有別的。
          南都周刊:你作品里的這股歷史虛無感,多大程度上是受了后現代思潮的影響?
          小白:我書寫的文本,如果說它有這個氣質,它大概與我個人的氣質有關。如果說因為我生于上海,長于上海,那它很有可能跟地域有關。至于后現代、后結構這些東西,本身都與現代城市人的復雜處境有關?赡苓不到虛無的地步,但至少是充滿疑慮的。
          《局點》和《租界》的主要人物是被動卷入的,同時有很多其他人物是主動介入。不管怎樣說,這些都是我通過一個特定的敘述視角來揭示的。敘述效果本身也同樣是一個“局”。 我自己大概確實有一點點這類“陰謀家氣質”(大笑),拿寫作當成一個玩賭局的桌面。
          
          連“做”都在照本宣科
          南都周刊:你的小說人物留給讀者一個奇異的印象,他們說著土腔,但思維是洋的。或者相反?
          小白:是的,這些人物都是生活在本土,生活在上海的。他們是上海人,跟我一樣。我寫生活在“上!钡娜,可其實上海話完全是一種社交實用功能大于敘事功能的語言?梢赃@樣說,《局點》和《租界》里所使用的語言,語調和聲音,是一種我假設的“上海人”應該有的語調聲音。它是雜交品種。
          《租界》里的聲音很雜亂。有1930年代左翼作家茅盾、丁玲的聲音,也有上海新感覺派的聲音,有馬爾羅(法國作家,其小說《人的狀況》與1927年上海工人運動為題材)寫上海的聲音,也有租界英法警務處巡捕房檔案的聲音,有我喜歡的很多作家的聲音,比如納博科夫、約瑟夫?康拉德、勒卡雷。也有很多電影里的聲音,比如說,我在寫到瑪戈和布里南偷情那些章節(jié),我想起來《英國病人》那部電影,電影里的偷情男女在一次下午茶會上跑到小房間里幽會,事后女的丈夫進來,抱著她,突然問她身上有一股氣味,像是杏仁糖粉的味道。我覺得這句話是這部電影最讓人遐想的一句臺詞,我把杏仁粉這個詞借給瑪戈的丈夫,借給瑪戈寫給特雷莎的信里用,并且讓它指涉得更清晰些。
          南都周刊:這就說到情色描寫了,它們一直是你作品中最有說服力的部分。你怎么定義你小說里的情色描寫?
          小白:它們是由我自己篩選過的“陳詞濫調”。不過說到底,一切敘述都是化腐朽為神奇或者繼續(xù)成為陳詞濫調的把戲。
          把握《局點》和《租界》里的男女關系,一個關鍵詞是“表演”。無論感情也好,情色也好,他們都深刻意識到有無數雙觀眾的眼睛在盯著他們看,在偷窺他們。冷小曼有意識地按照1930年代電影的橋段,按照那些“陳詞濫調”來表演,她自以為是出于完成工作的目的來勾引小薛,她的演技不太好。而特雷莎和小薛在床上的表演,好像是專為拍一幅情色照片,拍一段情色電影來演出的,特別講究姿勢。
          南都周刊:從另一個層面說,你對“性”有個總體判斷嗎?比方D.H.勞倫斯筆下的“性”總意味著某種溝通無能,而勞倫斯離開了情色描寫就很可能什么都不是了。
          小白:艾柯寫過一篇叫做《后現代,反諷,消遣》的小文章。去年中譯本在上海譯文社的《玫瑰名字注》里有,我最早看的是從網上下載的英文版,印象很深。他在文章里說,后現代的態(tài)度是這樣一種態(tài)度:一個男人愛上一個女人,他不能對她說“我愛你愛到絕望”。因為他倆彼此之間都知道這些詞句芭芭拉?卡特蘭早已說過。有更多的人都說過,無數小說都說過,再怎樣說都是陳詞濫調。但他有一個辦法來說,他可以說:“就像芭芭拉?卡特蘭說過的那樣,我愛你愛到絕望!蓖ㄟ^這方式,他可以成功避免虛假的單純。
          南都周刊:挑明的一瞬間,越假越真。就像《租借》里小薛對冷小曼說的“偏偏有個電影,偏偏是你來演”。
          小白:是的,這最早可以追溯到司湯達。于連的德瑞那夫人,因為沒有讀過當時的言情小說,所以很單純。司湯達這樣特別指出,可見在那個時代,愛情已然不單純,已然被言情小說“污染”。愛就算“做”出來,仍舊是按照那些“陳詞濫調”的范本來做的。薄伽丘寫男女偷歡,很簡單。他倆干三次。然后小說開始興旺,敘述時間被越來越細分,拉長。各種后來的、隱喻的、醫(yī)學的詞匯進入到敘述文本。我都懷疑現在的人連“做”都是照本宣科的。
          南都周刊:你曾說過,對性最浪漫的期許是:“我們可以不需要性么?”這個觀點是非常正統的后現代。
          小白:是的。我相信當代所有人的性生活都已被色情文本污染,無論他/她本人到底愿意不愿意。當然,“污染”在這里我只用作中性詞。本質上,我是個文本環(huán)保主義者。清撿,整理,分類,打包。我寫得很少,在寫的時候,盡量挑選已有垃圾里最好的來利用。
          南都周刊:所以運用敘事的“陳詞濫調”,也包含著一種個人的抵抗。這是不是有種骨子里的浪漫主義?
          小白:是無奈,是渴望單純而不得。單純是最方便的?上ё霾坏。你想想,如果大家都用薄伽丘的辦法來上床,做完一次。再做一次。多好……哪有那么多因為性生活不和諧而離婚的人。
          
          小白作品
          
          租界
          出版社:人民文學出版社
          出版時間:2011年3月
          定價:30.00元
          
          局點
          出版社:上海文藝出版社
          出版時間:2010年8月
          定價:25:00元

        相關熱詞搜索:腔調 上海 好色 上海的腔調 好色的小白 上海人的腔調 上海人說的腔調

        版權所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品