邢東田:辭書“規(guī)范”之爭述要

        發(fā)布時間:2020-05-21 來源: 散文精選 點擊:

          

          自兩會期間中國社會科學院副院長江藍生提交了名為《辭書應慎用“規(guī)范”冠名》的提案之后,由于社會媒體的大肆“炒作”,辭書“規(guī)范”之爭已經引起社會廣泛關注。

          現據多家媒體報導,將主要爭議點歸納如下。

          

          (一)“規(guī)范詞典”是否真的“規(guī)范”

          

          《現代漢語規(guī)范詞典》的擁護者即“規(guī)范派”宣傳說,《現代漢語規(guī)范詞典》詞典“是我國第一部規(guī)范詞典”、“意在全面貫徹國家通用語言文字法,語言文字方針政策”、“嚴格按照國家頒布的所有規(guī)范標準編寫”、“以漢語言的規(guī)范為使命,并在語言規(guī)范上下了很大工夫……不同于以往任何一部辭書”、“在語言規(guī)范方面,這本詞典應該取得了更高的成績……在語文生活中將起到越來越重要的作用”等等。

          

          反對者則提出:(1)規(guī)范派在偷換概念!因為事實上國家頒布的都是在“用字”、“讀音”、“標點符號”方面的規(guī)定,比如《第一批異體字整理表》(1955)、《漢語拼音方案》(1958)、《簡化字總表》(1964)、《普通話異讀詞審音表》(1985)、《現代漢語常用字表》(1988)、《現代漢語通用字表》(1988)、《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》(1988)、《標點符號用法》(1990)、《第一批異形詞整理表》(2001)等,沒有一個規(guī)定涉及到“詞匯和語法以及詞典的核心內容——釋義和舉例”(字典和詞典不是字表,它的任務不僅在于為社會提供字、詞的正確寫法和讀法,還要提供字、詞、語的正確解釋和用法。一部語文詞典的內容包括收詞立目、注音、釋義、舉例,以及義項的劃分和排列方式、詞性的標注等,其中最核心的內容是它對詞語的釋義,這也是檢驗詞典質量高低的最根本因素。但是這方方面面的內容都不是上述國家標準所能涵蓋的)!坝米、讀音”的規(guī)范并不等于“用詞、用語”的規(guī)范。在國家沒有一也不可能有統(tǒng)一標準的情況下,將自己編的以詞匯釋義為主的詞典說成是“嚴格按照國家頒布的所有規(guī)范標準編寫”的,其實是在誤導。

          

          (2)自我標榜“嚴格按照國家頒布的所有規(guī)范標準編寫”的《現代漢語規(guī)范詞典》,不僅在釋義和標注詞類上錯誤百出,而且連一些起碼的規(guī)范標準也未能遵從。比如:《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》和《中華人民共和國法定計量單位》(詳見下)。

          

          (二)誰先用“規(guī)范”冠名?

          

          規(guī)范派提出,以“規(guī)范”為辭典命名,就我們所看到的辭書來說,始于中國社會科學院,即由中國社會科學院語言研究所詞典編輯室?guī)孜煌揪庉嫛⒂缮鐣茖W文獻出版社1994年出版的《現代漢語規(guī)范字典》,F在如此興師動眾地說此事,著實破壞了現在良好的市場氣氛。

          

          反對者認為,《現代漢語規(guī)范詞典》不是第一本用規(guī)范命名的詞典。但是,用“規(guī)范”命名出版系列詞典卻是第一次。不僅出版了《現代漢語規(guī)范詞典》,還出版了“規(guī)范成語詞典”、“規(guī)范熟語詞典”等一系列使用規(guī)范命名的詞典。中國社會科學院曾有個別同志以個人身份參與編寫過一部以“規(guī)范”冠名的字典,但并不代表中國社會科學院語言研究所的學術觀點,也絲毫不影響江藍生委員《辭書應慎用“規(guī)范”冠名》的提案的正確性。

          

         。ㄈ┮浴耙(guī)范”冠名與不正當競爭

          

          規(guī)范派認為,我國的漢語辭書市場需要競爭,現在早已不是一本詞典統(tǒng)天下的時代了。我們的漢語辭書市場也需要競爭。以“規(guī)范”冠名,確實有競爭的成分在里面,但這不是一種不正當的競爭。其實規(guī)范與否,最終應該由讀者說了算。讀者有自己的鑒別能力,我們不應該太過擔心。

          

          反對者認為,這種行為是一種純粹的市場炒作。很容易形成誤導,讓人們(尤其是中小學語文教師和廣大中學生)認為用“規(guī)范”命名的詞典里面的一切都是正確的,而別的詞典就是不規(guī)范的。而且,《現代漢語規(guī)范詞典》是依照《現代漢語詞典》的體例編纂的。只要對比一下很輕易就能看出。但是,在《現代漢語規(guī)范詞典》出來以后,一些人卻不停地批評“現漢”。這種態(tài)度是非常錯誤的,而且也是違背行業(yè)道德的。

          

         。ㄋ模冬F代漢語規(guī)范詞典》是否違反了《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》

          

          規(guī)范派認為,《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》作了“漢語人名按姓和名分寫,姓和名的開頭字母大寫”的規(guī)定,但這分明指的是拼寫中的正詞法,而不是指的漢語字、詞的注音。更何況,關于《現代漢語規(guī)范詞典》中專名的注音不采取大寫的處理辦法,是請示過國家語委主管部門并得到同意的。新近出版的《新華字典》也是這樣處理的。

          

          反對方反駁說:(1)《現代漢語規(guī)范詞典》違反了《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》(以下簡稱《規(guī)則》),對漢語人名、地名該大寫的不大寫,該分寫的不分寫。

          

          例如:長江:按《規(guī)則》應該標作Chánɡ Jiānɡ,而《現代漢語規(guī)范詞典》卻錯誤地標成了chánɡjiānɡ;
        毛澤東思想:按《規(guī)則》應該標作Máo Zédōnɡ sīxiǎnɡ,而《現代漢語規(guī)范詞典》卻錯誤地標成了máozédōnɡ sīxiǎnɡ。這種情況該詞典中不勝枚舉。

          

         。2)規(guī)范派說該詞典中“專名的注音不采取大寫的處理辦法是請示過國家語委主管部門并得到同意的”,閃爍其詞,令人不得不懷疑:這是誰同意的?有什么具體證據?這作為“國家規(guī)范標準”公布過嗎?

          

         。3)規(guī)范派說“新近出版的《新華字典》也是這樣處理的”,如果不是別有用心,就是缺乏語言學常識,是完全錯誤的。我們知道,《新華字典》不同于《現代漢語規(guī)范詞典》,它是一部字典而不是一部詞典,按照它的體例,是先標字音,如果在一個字頭下有多音節(jié)專名,則標音時以符號“—”代替第一個音節(jié),這就不存在大小寫的問題。

          

          例如:萬mò[萬俟](—qí),復姓。

          

          《新華字典》規(guī)范、謹嚴、統(tǒng)一的標音方法,正好與《現代漢語規(guī)范詞典》凌亂、不規(guī)范的標音方法,形成了鮮明的對照。

          

          (五)《現代漢語規(guī)范詞典》是否使用了過時的國家標準

          

          規(guī)范派認為,由中國文字改革委員會、國家標準計量局聯合發(fā)布的《部分計量單位名稱統(tǒng)一用字表》是現行規(guī)范標準。江藍生說該規(guī)范標準“早已作廢”,依據何在?作為語文詞典附錄了這份規(guī)范標準,又有什么錯誤?至于江藍生所說的《中華人民共和國法定計量單位》,它與此份規(guī)范標準是并行不悖的,且前者規(guī)范的是計量單位用字,后者規(guī)范的是計量單位本身,兩者并無矛盾,《現代漢語規(guī)范詞典》對這兩份規(guī)范標準都是努力嚴格執(zhí)行的。

          

          反對方說,江藍生指出,《現代漢語規(guī)范詞典》附錄中只附了1977年發(fā)布的《部分計量單位名稱統(tǒng)一用字表》,而沒有同時附1984年發(fā)布的《中華人民共和國法定計量單位》;
        與此相關,在“國際公制”條的釋義中說:“我國政府規(guī)定,以國際公制為我國的基本計量制度”,這傳達了一個過時的、錯誤的信息。眾所周知,我國國務院曾經規(guī)定以國際公制為我國的基本計量制度,但時間只限于1959年至1984年;
        1984年就發(fā)布了《中華人民共和國法定計量單位》,其中將非法定計量單位“托”改成了法定計量單位“帕(斯卡)”,非法定計量單位“旦”改成了法定計量單位“特(克斯)”。而《現代漢語規(guī)范詞典》的做法,則會使人誤以為“托”“旦”仍是法定計量單位,從而誤導讀者。法定的計量單位改變了,也就意味著法定的計量用字的改變。而《現代漢語規(guī)范詞典》編寫組卻認為1977年的法規(guī)和1984年的法規(guī)兩者“并行不!、“并無矛盾”。這不是詭辯嗎?

          

         。冬F代漢語規(guī)范詞典》是否應在修訂之前暫停發(fā)行

          

          規(guī)范派認為,一本字典詞典不可能沒有錯誤。即使是使用修訂了多年的《現代漢語詞典》也不例外。不能因為這些錯誤而把一部詞典一棍子打死。至于提出把詞典重新收回就更不是一種正確和理智的做法。

          

          江藍生提案說,某些編者以“規(guī)范”冠名是為了搶奪話語霸權,進行不正當競爭,往往在標榜自己如何規(guī)范的同時,無端攻擊他人不規(guī)范。任這種現象發(fā)展下去,將敗壞辭書出版界的風氣,不利于辭書的公平競爭。為此建議:(i)國家新聞出版總署規(guī)范辭書出版行為,今后未經國家有關機構審查允許,不得在自行編撰的辭書上冠以“規(guī)范”之名;
        (ii)為了對廣大讀者負責,督促外研社將違反國家規(guī)范標準的《現代漢語規(guī)范詞典》回收,在做大的修訂之前暫停發(fā)行。

          

          (據《新京報》、《科學時報》、《中國社會科學院院報》、人民網、新浪網等多家媒體的有關報導整理。)

        相關熱詞搜索:辭書 之爭 規(guī)范 邢東田

        版權所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品