王寧:全球化、文化研究與比較文學(xué)
發(fā)布時間:2020-06-04 來源: 散文精選 點擊:
我對華中師大并不陌生,早在1983年我就來過這里,當(dāng)時雜志的主編是徐遲先生,但接待我的事宋寅展先生。我為該刊撰寫的“論海明威的美學(xué)思想”一文,就是首先在《外國文學(xué)研究》發(fā)表的。可以說,我與華中師大有20多年的友誼,《外國文學(xué)研究》也是我發(fā)表文章最多的雜志之一,算起來有10篇左右。今天下午來給大家作這么一個報告,主要是談?wù)勱P(guān)于“全球化、文化研究和比較文學(xué)”,這其中也牽涉到當(dāng)代批評理論的走向。主要包括以下內(nèi)容:第一,全球化的悖論:混雜和地方色彩;
第二,文化研究向何處去?第三,文化研究與文學(xué)研究:對立與對話?第四,“后理論時代”批評理論的走向及功能轉(zhuǎn)變。
目前,在中國的人文社會科學(xué)研究領(lǐng)域內(nèi),談?wù)摗叭蚧焙孟褚呀?jīng)變成一種時髦。人們不禁要問,為什么會有那么多人談?wù)摗叭蚧蹦?因為,“全球化”是我們生活中無法回避的一種客觀現(xiàn)象,是一種客觀存在,可以說,我們正處于這樣一個“全球化”的時代。從現(xiàn)有的研究來看,“全球化”不僅僅局限于經(jīng)濟領(lǐng)域的全球化或金融領(lǐng)域的全球化,隨著中國加入世貿(mào)組織,中國越來越成為當(dāng)今世界少數(shù)幾個直接受益于“全球化”的國家。如果沒有融入“全球化”的機制,如果沒有加入世貿(mào)組織,中國經(jīng)濟就不可能有連續(xù)20多年的騰飛,以至于中國GDP一躍居世界第四位。另一方面,在文化上也逐漸出現(xiàn)了“全球化”的傾向,它給人類社會帶來的一個后果,就是西方,主要是美國的,文化和價值觀念日益滲透到非西方國家,形成了文化領(lǐng)域內(nèi)的所謂“趨同現(xiàn)象”。因此,毫不奇怪,“全球化”在世界范圍內(nèi)不斷地受到人們的反對,它標(biāo)志著南北差距和國內(nèi)的貧富差距愈益加劇。在歐洲,“全球化”也受到人們的反對。在一些人看來,“全球化”實際上就是“美國化”,它使得“歐洲中心主義”的霸權(quán)地位在人們心目中逐步消解。所以,抵制“全球化”實際上就是抵制“美國化”,抵制美國文化帝國主義的入侵和滲透,這是可以理解的。另一方面,“全球化”也給人們帶來了便捷,比如,人們吃早點,無論是在歐洲、臺灣、香港還是澳洲、中國大陸,吃的東西大部分差不多,面包、牛奶。甚至我們使用的家具,比如說宜家,在世界各地都可以見到!叭蚧笔沟梦覀兯畹氖澜缱兊孟褚粋“地球村”一樣,因此文化趨同現(xiàn)象特別嚴(yán)重。但是,文化上的全球化也不僅僅表現(xiàn)為趨同,它的另一面則是多樣性。因而我們要辯證地看待它,也即文化在日益變得趨同的同時仍然顯示出其越來越明顯的多樣性。所以,“全球化”就是這樣一個悖論,它本身帶有“混雜性”和“地方色彩”。
關(guān)于“全球化和文化”問題的研究,國際上已經(jīng)取得了很大的進展,但是國內(nèi)學(xué)者對此卻知之甚少!叭蚧卑选艾F(xiàn)代性”和“后現(xiàn)代性”人為的二元對立消解掉了,使得二者交替重合,在文化上表現(xiàn)出既有趨同又是多樣性!叭蚧焙汀拔幕庇惺裁搓P(guān)系呢?兩者關(guān)系十分密切。1995年,美國比較文學(xué)學(xué)會出版了一個十年報告,叫“Comparative Literature in the Age of Multiculturalism”,他們感覺到比較文學(xué)已經(jīng)進入了一個多元文化的時代。2005年,他們又出版了另一本題為“全球化時代的比較文學(xué)”——Comparative Literature in the Age of Globalization的十年報告。在此之前,我已于2001年和2003年分別在國際比較文學(xué)刊物Neohelicon上于發(fā)表了類似的文章,并收錄了藝術(shù)與人文科學(xué)論文索引(A&HCI)。對于“全球化”的研究,我參與主編了4卷本百科全書——Encyclopedia of Globalization,由英國Routledge出版社出版,主編是Jan Aart Scholte 和Roland Robertson,我作為百科全書副主編,負責(zé)整個人文科學(xué)部分。我們可以想想,過去這樣的英文百科全書是不可能讓中國學(xué)者參與主編的,至多請個別中國學(xué)者撰寫一個條目就不錯了。我想這顯然是全球化使得我們的眼界開闊了。在這部百科全書中,我提議插進一些與中國相關(guān)的內(nèi)容,并且親自撰寫了三個條目,一個是Comparative Literature,一個是Translation,還有一個是Orientalism,這三個條目都牽涉到包括中國文化在內(nèi)的東方文化。沒有東方參與進來,沒有中國文化,就不叫“全球化”,只能算“半球化”。
“全球化”和“比較文學(xué)”關(guān)系很密切,可以追溯到馬克思、恩格斯1848年發(fā)表的《共產(chǎn)黨宣言》。馬恩認為,“全球化”始于公元1492年哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲新大陸,從那時便開始了資本的運作和向海外的擴張。而在文化方面,這一過程也許開始得更早。馬克思、恩格斯在論述資本的全球性擴張時,提到“物質(zhì)的生產(chǎn)是如此,精神的生產(chǎn)也是如此。各民族的精神產(chǎn)品成了公共的財產(chǎn),民族的片面性和局限性日益成為不可能,于是由許多種民族的和地方的文學(xué)形成了一種世界的文學(xué)。”所以,馬克思、恩格斯是西方學(xué)界最早研究“全球化”的思想家之一。他們的功績不僅僅在于發(fā)現(xiàn)了剩余價值的規(guī)律,也在于發(fā)現(xiàn)了“全球化”運作的規(guī)律。所以,“全球化”不僅僅是個經(jīng)濟學(xué)的課題,它同時也是一個文化問題。1998年,我在北京語言大學(xué)主持了一個國際會議,題目叫“全球化與人文科學(xué)的未來”,談到文化上的“全球化”時,我指出,全球化不僅僅是“西方化”,邊緣也可以向中心運動進而消解中心。德里達給我們的一個啟示,就是“去中心化”,消解結(jié)構(gòu),消解整體性!叭蚧睅椭覀冎匦吕L制了世界文化的版圖,甚至重構(gòu)了世界語言體系。當(dāng)年歌德提出“世界文學(xué)”的構(gòu)想時只是一種烏托邦。但是,他為什么會提出這么一個構(gòu)想呢?他在大量閱讀了包括中國在內(nèi)的東方文學(xué)作品后,越來越感到東西方在追求文學(xué)、追求理想、追求美好時是沒有什么差異的,所以才提出了這么一個構(gòu)想。很巧的是“世界文學(xué)”和“比較文學(xué)”的術(shù)語,最早也出現(xiàn)在德語中。馬克思、恩格斯提出的“世界文學(xué)”構(gòu)想,無疑受到了歌德構(gòu)想的啟迪,它促使我們文學(xué)研究者去想象、去構(gòu)建這么一個烏托邦。所以,在“全球化”的時代,文學(xué)不會消亡,它可能不再具有過去的那種轟動效應(yīng),特別是精英文學(xué)、經(jīng)典文學(xué)會被邊緣化,會和大眾文學(xué)、快餐文化此起彼伏,快餐文化明星也是如此,只能各領(lǐng)風(fēng)騷三五年,甚至更短!笆澜缥膶W(xué)”的定義,就是各國歷代最優(yōu)秀的文學(xué)形成的金字塔似的文化結(jié)晶,它具有普遍的意義。但是,世界文學(xué)的經(jīng)典并不是不變的,它本身是處于動態(tài)的。文化上的“全球化”也不等于文化“趨同性”。比如說悲劇,最早由亞里士多德提出,后來的古典主義者又提出了悲劇的“三一律”,行動、時間和地點的一致。按照這個定義,中國古代就沒有悲劇。但是中國古代確實是有悲劇的,但是悲劇的形態(tài)是不能按照亞里士多德的定義來下的。所以,世界各民族文學(xué)都有悲劇、喜劇、小說、詩歌,只是在各民族的表現(xiàn)形態(tài)和表現(xiàn)媒介不一樣。因此文化上的“全球化”并不等同于文化的“趨同性”!叭蚧睕Q不是孤立地只存在于經(jīng)濟、金融領(lǐng)域內(nèi)的現(xiàn)象,在其他領(lǐng)域也有所反映。各民族文化之間的相互交流和滲透,使得原有的封閉和單一的國別——民族文學(xué)研究越來越不可能,于是比較文學(xué)就應(yīng)運而生了。比較文學(xué)一開始就超越了國別和民族的疆界,進入到世界文學(xué)的領(lǐng)域之中,它主張一種超民族主義(transnationalism)。所以,我們比較文學(xué)研究者處在“全球化”的時代應(yīng)該是非常幸運的,我們并沒有受到太大的影響,受到最大影響的是傳統(tǒng)文化。但傳統(tǒng)文化自身經(jīng)過調(diào)節(jié),也可以走出去。比較文學(xué)的早期階段,就是這樣一種“世界文學(xué)”的階段,而在經(jīng)歷了一百多年的風(fēng)風(fēng)雨雨和歷史滄桑之后,比較文學(xué)的最后歸宿仍應(yīng)當(dāng)是世界文學(xué),但這種世界文學(xué)的內(nèi)涵和外延已經(jīng)大大地擴展了。
全球化在文化上的進程中呈現(xiàn)出兩個方向,一個方向是隨著資本由中心地帶向邊緣地帶的擴展,原來殖民的文化價值觀念和風(fēng)尚也滲透到這些經(jīng)濟不發(fā)達的地區(qū)。但是這種運動是互動的雙向運動:中心向邊緣輻射,邊緣也向中心緩慢地移動和抵抗、滲透。第二個方向就體現(xiàn)在原先被殖民的邊緣文化,與主流文化的抗?fàn)幒突樱布捶粗趁裥曰蚍侵趁窕。用霍米·巴巴的話來說是一種“少數(shù)人化”(minoritization)的策略,也即與“全球化”逆向相悖的另一個過程,或者說另一種形式的全球化。為什么在過去的近二十年里,后殖民批評理論幾經(jīng)周折,仍在整個西方文學(xué)理論批評中占有突出的地位呢?原先的一些被壓抑的邊緣話語要崛起,與占主流地位的西方霸權(quán)的話語進行抗?fàn)帲跃蛯?dǎo)致了一種文化上的本土化趨向和反殖民或非殖民趨向。對于我們所從事的文化研究和文學(xué)研究而言,全球化帶來的影響也是明顯的。全球化的話語在相當(dāng)程度上取代了我們傳統(tǒng)的“現(xiàn)代性”和“后現(xiàn)代性”這種二分法,形成了一個可以覆蓋這兩種學(xué)術(shù)話語的新的視角,消解了現(xiàn)代與后現(xiàn)代這種人為的對立。一些對文學(xué)研究情有獨鐘的學(xué)者面對這種情形十分擔(dān)心,他們認為,在全球化的時代,逐步崛起的文化研究的“跨學(xué)科性”和“反體制性”有可能會使原有的文學(xué)邊界無限度地擴張,并最終取代文學(xué)研究,而無所不包的文化批評也有可能會取代文學(xué)批評。也如同全球化與本土化是無法相互取代的一樣,文化研究與文學(xué)研究彼此也不存在誰取代誰的問題,倒是在一個全球化的語境下建構(gòu)一種文學(xué)的文化研究也許可以使日益處于困境的文學(xué)研究獲得新生。我們過去研究文學(xué),只孤立地研究文本,脫離它的語境,這顯然是不行的,我們應(yīng)該從文化的視角來考察文學(xué)。比如說研究文學(xué)作品中的人物的身份問題、人物的種族問題、人物的性格問題,雖然這都是文學(xué)研究,但是又都是文化研究的問題,所以文學(xué)和文化完全混合在一起。也許人們會提出這樣一個問題,文化研究現(xiàn)在處于一種什么境況呢?我認為文化研究可以說也處于一種危機的狀態(tài),所以我要提出:文化研究向何處去?
盡管文化研究進入中國已經(jīng)有了十多年的歷史,而且它在內(nèi)地和港臺地區(qū)所引發(fā)的討論也已經(jīng)引起了國際學(xué)術(shù)界的矚目。“文化研究”,用英文來表達就是Cultural Studies,這兩個英文詞的開頭用的都是大寫字母,它意味著這已經(jīng)不是傳統(tǒng)意義上的精英文化研究,而是目前正在西方的學(xué)術(shù)領(lǐng)域中風(fēng)行的一種跨越學(xué)科界限、跨越審美表現(xiàn)領(lǐng)域和學(xué)術(shù)研究方法的一種話語模式。它崛起于英國的文學(xué)研究界,崛起的標(biāo)志是成立于1964年的伯明翰大學(xué)當(dāng)代文化研究中心(CCCS),或者說它實際上是一種伯明翰學(xué)派意義上的“文化研究”。
實際上,我這里所討論的“文化研究”,并不是那些寫在書頁里高雅的精致的文化產(chǎn)品——文學(xué),而是當(dāng)今仍在進行著的活生生的文化現(xiàn)象。比如說,我們的社區(qū)文化、消費文化、流行文化、時尚和影視文化、傳媒文化,甚至互聯(lián)網(wǎng)文化和網(wǎng)絡(luò)寫作等等,這些都是每天發(fā)生在我們周圍的,對我們的生活產(chǎn)生了無法回避的影響。毫無疑問,對于上述種種文化現(xiàn)象,過去的精英文化研究者是不屑一顧的,他們認為這是不登大雅之堂的。在他們看來,我們所研究的文化應(yīng)該是高雅文化的結(jié)晶——文學(xué)作品。但是他們卻忘記了另一個無法否認的事實,即我們今天所說的“文化研究”,如果在英語世界里追溯其本源的話,應(yīng)該是從早期的文學(xué)研究演變而來,特別是始自英國的新批評派學(xué)者F.R.利維斯的研究。利維斯作為精英文化的代表人物,其精英思想是根深蒂固的,他始終認為,要想提高整個勞動人民的文化修養(yǎng),必須開出一個文學(xué)名著的書目,讓大家去閱讀這些名著,通過對這些文學(xué)名著的閱讀和欣賞,而實現(xiàn)文學(xué)的啟蒙教育,最終使人民大眾逐步提高自己的文化修養(yǎng)。指向大眾文化的文化研究,正是從早期的精英文化研究那里發(fā)展而來的。伯明翰學(xué)派的另兩位代表人物霍加特和霍爾,早先也是專事文學(xué)研究的學(xué)者,盡管他們的注意力后來轉(zhuǎn)向了文化研究,但學(xué)界也無法否認他們早先在文學(xué)研究領(lǐng)域內(nèi)的建樹。所以,這幾位文化研究的代表人物的出場,就打破了精英文化和大眾文化的界限。文化研究有兩個特征,反體制性和批判性。文化研究不希望被納入某個固定的學(xué)科。在這方面,不可否認的是,西方馬克思主義對文化研究在當(dāng)代的發(fā)展起到了不可替代的作用。例如,英國的威廉斯和伊格爾頓,以及美國的詹姆遜等馬克思主義理論家,都對英語世界的文化研究和文化批評的發(fā)展和興盛起到了導(dǎo)向性作用。所以,偉大的理論家往往都是跨學(xué)科的。
由于文化研究的“反精英”和“指向大眾”等特征,(點擊此處閱讀下一頁)
所以它對文學(xué)研究形成了嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)和沖擊,致使不少恪守傳統(tǒng)觀念的學(xué)者,出于對文學(xué)研究命運的擔(dān)憂,對文化研究抱有一種天然的敵意。他們認為文化研究的崛起和文化批評的崛起,為文學(xué)研究和文學(xué)批評敲響了喪鐘,特別是文學(xué)批評往往注重形式,注重它的審美,但也不乏在文化研究和文學(xué)研究之間進行溝通和協(xié)調(diào)者。美國文學(xué)史家愛莫瑞·艾略特在一次演講中曾指出一個現(xiàn)象:在當(dāng)今時代,美學(xué)這個詞已逐步被人們遺忘了!皩徝馈边@個詞已經(jīng)越來越難以在當(dāng)代批評話語中見到,因此應(yīng)該呼吁“審美”重新返回到我們的文化生活和文化批評中。他的呼吁一方面給我們敲響了警鐘,使我們考慮到,如果一味強調(diào)大而無當(dāng)?shù)奈幕u而忽視具有審美特征的精英文化研究,有可能會走向另一個極端;
另一方面,則為審美的指向日常生活現(xiàn)象提供了合法性依據(jù)。毫無疑問,文化研究在當(dāng)代人文學(xué)術(shù)領(lǐng)域所占據(jù)的重要地位已經(jīng)持續(xù)了十多年,有人認為它即將盛極至衰,文學(xué)研究將重返中心。我對此并不茍同,因為當(dāng)今的全球化語境顯然更為有利于文化研究的發(fā)展。那么在新的世紀(jì)文化研究將向何處發(fā)展呢?這自然是學(xué)者們所關(guān)心的問題。我認為,在全球化的語境下,文化研究將沿著下面三個方向發(fā)展:第一,突破“西方中心”及“英語中心”的研究模式,把不同語言、民族——國家和文化傳統(tǒng)的文化現(xiàn)象當(dāng)作對象,以便對文化理論自身的建設(shè)做出貢獻,這種擴大了外延的文化理論從其核心——文學(xué)和藝術(shù)中發(fā)展而來,抽象為理論之后一方面可以自滿自足,另一方面則可用來指導(dǎo)包括文學(xué)藝術(shù)在內(nèi)的所有文化現(xiàn)象的研究;
第二,沿著早先的精英文學(xué)路線,仍以文學(xué)(審美文化)為主要對象,但將其研究范圍擴大,最終實現(xiàn)一種擴大了疆界的文學(xué)的文化研究,也即把結(jié)構(gòu)主義的文本擴大到后結(jié)構(gòu)主義的語境之中,把早期的經(jīng)典敘事理論擴大到后經(jīng)典的敘事理論,使得文學(xué)研究吸取一些文化研究的課題。第三,完全遠離精英文學(xué)的宗旨,越來越指向大眾傳媒和所有日常生活中的具有審美和文化意義的現(xiàn)象,或從人類學(xué)和社會學(xué)的視角來考察這些現(xiàn)象,最終建立一門脫離文學(xué)藝術(shù)的“準(zhǔn)學(xué)科”領(lǐng)域。對于我們文學(xué)研究者而言,專注第二個方向也許是最適合我們大多數(shù)人的,它既可以保持我們自身的文學(xué)研究者的身份,同時也賦予我們開闊的研究視野,達到文學(xué)自身的超越。而第一個方向則應(yīng)成為少數(shù)理論家的研究目標(biāo),第三個方向則是非文學(xué)研究者的任務(wù),對此我們無須說三道四。
第三個問題,文學(xué)研究與文化研究,究竟是對立還是對話呢?
文化研究和文學(xué)研究不應(yīng)當(dāng)全然對立。在當(dāng)前的西方文學(xué)理論界,早已就有相當(dāng)一批著述甚豐的精英文學(xué)研究者,開始自覺地把文學(xué)研究領(lǐng)域擴大,并引進文化研究的一些有意義的課題。他們認為,研究文學(xué)不可忽視文化的因素,如果過分強調(diào)文學(xué)的形式因素,也即過分強調(diào)它的藝術(shù)形式的話,也會忽視對文化現(xiàn)象的展示。所以他們便提出一種新的文化研究方向,也就是把文學(xué)(text)的文本放在廣闊的語境(context) 之下,最后便達到某種文學(xué)的超越,這就是文學(xué)的文化研究,或一種文學(xué)文化學(xué)(literary culture)的建構(gòu)。這種方向也許是使我們走出文學(xué)研究和文化研究之二元對立這個死胡同的必然之路,對于我們中國的文學(xué)研究和文化研究有著一定的啟發(fā)。辯證地說,全球化在文化上的表現(xiàn)同時帶給我們兩方面的影響。它的積極方面體現(xiàn)在它使得我們的文化生產(chǎn)和學(xué)術(shù)研究更為直接地受到市場經(jīng)濟規(guī)律的制約,而不是像過去那樣由政府發(fā)指令性的號令來規(guī)定。一些出版社為追求經(jīng)濟效益而出賣書號,而一些地方性大學(xué)為申報博士點而片面地追求教師科研著作的數(shù)量,卻不講質(zhì)量。所以說衡量一個學(xué)者的學(xué)術(shù)貢獻,并不是看他的著作數(shù)量有多少,而是看他的著作質(zhì)量如何,也即看他被別人引用、討論的次數(shù)。
但是另一方面,全球化的后果也有消極的方面,主要體現(xiàn)在它使得精英文化生產(chǎn),尤其是文學(xué)藝術(shù)的創(chuàng)作,變得日益困難,如果處理不當(dāng),最終有可能導(dǎo)致新的大眾文化和精英文化的等級對立。所以我提出的一個策略就是,面對全球化的強有力影響,我們中國知識分子首先要順應(yīng)這一潮流,即承認全球化已經(jīng)來到了我們這個時代,我們對這一大趨勢是無法抗拒的。但是另一方面,我們又不能只是跟著它跑,正確的態(tài)度是,在不損害中國文化精神本質(zhì)的前提之下,我們完全可以利用全球化的契機來大力發(fā)展中國文化,使得中國文化在全世界的廣為傳播成為可能。美國文化大舉入侵,我們中國文化也可以小舉入侵,我們的文化也可以進入到美國、進入到歐洲。中國經(jīng)濟的飛速發(fā)展已經(jīng)令世人矚目,中國也應(yīng)該成為一個政治大國,中國在聯(lián)合國已經(jīng)在起著舉足輕重的作用。在朝核問題上,美國要想解決問題,必須和中國商量,臺灣問題也是這樣。中國政府現(xiàn)在也意識到要樹立一個文化大國的形象。這對于我們從事外國語言文學(xué)教學(xué)的人提出了嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)——培養(yǎng)什么樣的人?培養(yǎng)出來的人才的外語水平不是僅僅過四、六級,而是能否做到用他所學(xué)的語言寫作并到那個國家的刊物上去發(fā)表,或用他所學(xué)的語言到那個國家去作學(xué)術(shù)演講,與國際同行進行平等的對話。所以“全球化”為我們提供了這么一個契機,把中國文化推向世界。
目前中國政府決定在海外建立若干個孔子學(xué)院,我認為它有兩個任務(wù),一個是對外大力推廣漢語;
第二個是要用外語來講授中國文化。第二個任務(wù)比較艱巨,首先要做到外語精通,其次中國古代文學(xué)的功底也要很深厚。就全球化進入中國而言,這已經(jīng)成為不可否認的事實,而且它已經(jīng)不知不覺地對中國當(dāng)代文化和文學(xué)藝術(shù)的生產(chǎn)和研究產(chǎn)生了強烈的影響,其中一個重要的標(biāo)志就是文化研究的引進中國,以及隨之而來的大眾文化對精英文化,即文學(xué)和文學(xué)研究的挑戰(zhàn)。一大批頗有成就的文化研究的學(xué)者過去大多是從事精英文學(xué)研究的,很大一部分人是大學(xué)里的文學(xué)教授,所以他們也關(guān)注著大眾文化的崛起以及給傳統(tǒng)的精英文化帶來的影響。他們并不主張把大眾文化排斥在外,而是要從理論的視角對大眾文化進行分析,試圖發(fā)現(xiàn)里面的合理因素,并且把它加以理論化。就文學(xué)經(jīng)典的形成而言,任何經(jīng)典文化和經(jīng)典文學(xué)在一開始都是非經(jīng)典的,有些一開始屬于流行的通俗文化產(chǎn)品,隨著時間的推移和自身的調(diào)整,再加之新的批評理論的“重新發(fā)現(xiàn)”,有可能會發(fā)展成為精英文化產(chǎn)品,甚至目前的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也是如此。而昨日的有些經(jīng)典在今天的新的歷史時期有可能因批評風(fēng)尚的嬗變以及接受群體的不同而喪失其既往的經(jīng)典地位。這一點我們完全可以從文學(xué)史上不少著名作家及其作品的“非邊緣化”和“去經(jīng)典化”道路中見出例子。
總之,對于文學(xué)經(jīng)典的形成和重構(gòu),文學(xué)研究者和文化研究者都做出了重要的貢獻。毋庸置疑,中國文學(xué)在過去的一百年里,已經(jīng)深深地受到了西方文學(xué)的影響,以至于不少恪守傳統(tǒng)觀念的中國學(xué)者認為,一部中國現(xiàn)代文學(xué)史,就是一個西方文化殖民中國文化的歷史。他們特別反對“五四”運動,因為“五四”運動開啟了中國新文學(xué)的先河,開啟了中國文化現(xiàn)代性的先河。而在“五四”期間有一個特別重要的現(xiàn)象,就是大量的外國文學(xué)作品,尤其是西方文學(xué)作品和文化學(xué)術(shù)思潮、理論大量被翻譯成中文。魯迅當(dāng)年提出的口號“拿來主義”對西學(xué)東漸確實起到了推波助瀾的作用。魯迅在談到自己的小說創(chuàng)作時,就曾直言不諱地說,他的小說創(chuàng)作只是在讀了百來本外國小說和一點醫(yī)學(xué)上的知識之基礎(chǔ)上開始的,此外什么準(zhǔn)備都沒有。當(dāng)然這番表述始終成為保守勢力攻擊的對象,說魯迅是全盤“西化”的代表人物。還有另一些“五四”運動的干將,包括胡適,郭沫若,他們通過大量的翻譯和介紹西方文學(xué)作品,對傳統(tǒng)的中國文學(xué)進行了有力的解構(gòu),從而形成了一個中國現(xiàn)代文學(xué)經(jīng)典,所以在現(xiàn)代文學(xué)的歷史上,翻譯占有很重要的地位。在我看來,在中國現(xiàn)代文學(xué)史上,翻譯文學(xué)是一個不可分割的部分,如果從比較文學(xué)的角度來看,一部中國現(xiàn)代文學(xué)史在某種程度上就是一部翻譯文學(xué)史,而研究翻譯也是文化研究的一個重要方面。也就是說,翻譯說到底也是一種文化現(xiàn)象,我們今天所提出的翻譯的概念,已經(jīng)不僅僅是從一種語言轉(zhuǎn)變成另外一種語言的純技術(shù)形式的翻譯,而且是從一種形式轉(zhuǎn)化成另外一種形式,從一種文化轉(zhuǎn)化為另外一種文化,它是通過語言作為媒介而實現(xiàn)的。任何跨越兩種或兩種以上的文化研究都是一種翻譯。所以,比較文學(xué)也是一種翻譯。這樣看來,翻譯實際上也變成了一種文化傳播和文化闡釋,特別是文學(xué)作品,在當(dāng)今的全球化時代,機器翻譯是無法傳達其深邃的審美意蘊的,F(xiàn)在既然很多人已經(jīng)可以直接閱讀外文(主要是英文)原著了,我們翻譯的重點就應(yīng)該從外翻中轉(zhuǎn)變成中翻外,也就是說,要把中國文化的精品,中國文學(xué)的精品翻譯成世界上的主要語言——英文,使它在世界上有更廣大的讀者。通過這種文化翻譯,使得處于“邊緣”地位的中國文學(xué)逐漸步入被“西方中心主義”主導(dǎo)的世界文學(xué)經(jīng)典的殿堂,通過使其“混雜”和“非西方化”而最終達到新的經(jīng)典重構(gòu)。我想這也應(yīng)該是全球化在文化領(lǐng)域內(nèi)運作的另一個方向,也即與西學(xué)東漸相對應(yīng)的東學(xué)西漸,后者在全球化的語境下有著廣闊的前景。
最后一點,“后理論時代”批評理論的走向及功能轉(zhuǎn)變。任何一個熟悉當(dāng)代文學(xué)和文化理論的學(xué)者都清醒地意識到,2003年和2004年間,在西方乃至整個國際文化理論和文學(xué)批評界發(fā)生了三個對其后的理論思潮走向有著直接影響的事件。2003年,后殖民理論大師愛德華·賽義德與世長辭,給了進入全球化時代以來再度興盛的后殖民批評理論以沉重打擊。2003年,馬克思主義理論家和文化批評家特里·伊格爾頓出版了《理論之后》(After Theory,2003)為已經(jīng)有之的“理論的終結(jié)”或“理論的死亡”之噪音推波助瀾。2004年,當(dāng)代解構(gòu)主義大師雅克·德里達的去世。如果說,上世紀(jì)80、90年代上述各位大師級人物的相繼去世標(biāo)志著后結(jié)構(gòu)主義盛極至衰的話,那么此時德里達的去世則標(biāo)志著解構(gòu)主義的終結(jié),也就是說,當(dāng)代哲學(xué)和人文思想已經(jīng)進入了一個“后德里達時代”(Post-Derridian Era),或者說一個“后理論時代”(Post-theoretic Era)。
為什么要稱之為“后理論時代”?這首先是因為我的這種命名受到了伊格爾頓的專著的啟示。其次是因為在上述三個事件之后,理論的盛期確實已過。這一方面是由于上述大師們的辭世所導(dǎo)致。另一方面則是由于文化全球化的進程打破了固有的民族-國家及文化傳統(tǒng)的疆界,使得本來被認為具有“普遍價值”的可以解釋西方世界以外的社會文化現(xiàn)象的理論面對新的現(xiàn)實無法加以解釋。在近十多年內(nèi),隨著上述大師的先后離去或逐漸年邁,與當(dāng)代文化研究如火如荼的景觀相對照的是,理論界并沒有出現(xiàn)什么震撼人心的巨著,理論的衰落和虛弱無力使之無法面對嚴(yán)峻的現(xiàn)實,這已經(jīng)成為無人可以挽回的趨勢。因此在伊格爾頓看來,由于文化理論提不出什么新的思想觀點,因此在9·11之后以及其后的伊拉克戰(zhàn)爭之后,“一種新的即將來臨的全球政治階段已經(jīng)展現(xiàn)在人們眼前,對于這一點甚至最為與世隔絕的學(xué)者也不能不注意。”在列舉了一系列令人沮喪的例子之后,伊格爾頓總結(jié)道,“文化理論簡直無法使人對階級、種族和性別所做的同樣敘述作出詳細的說明… …它需要不惜代價去冒險,擺脫一種十分令人窒息的正統(tǒng)性并且探索新的話題!蓖瑯,在文學(xué)批評領(lǐng)域內(nèi),也有人驚呼“文學(xué)的死亡”和“文學(xué)理論的死亡”等等,文學(xué)理論的衰弱使之陷入一種自我演繹乃至“自戀”的怪圈。當(dāng)然,伊格爾頓這本書出版時賽義德已病入膏肓,德里達的癌癥也已進入晚期,因而他的預(yù)言確實有著一定的超前性,但同時也在西方學(xué)術(shù)界和理論界引起了一場軒然大波。國內(nèi)也有一些反理論的學(xué)者為之感到高興,認為理論既然已經(jīng)在西方喪失了原有的功能,它們在中國是不是也瀕臨死亡?
實際上,我認為,理論并沒有死亡,只是理論的功能應(yīng)有所轉(zhuǎn)變,它不能成為放之四海而皆準(zhǔn)的靈丹妙藥,但理論應(yīng)能夠解釋特定的文化現(xiàn)象。1996年克隆多利羊誕生,科學(xué)家認為,多利的誕生標(biāo)志著生物技術(shù)新時代的來臨。人們預(yù)言既然動物可以克隆,那么人的克隆指日可待,人的價值觀念受到嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。人文主義便成了后人文主義,因此克隆技術(shù)的誕生標(biāo)志著后人文主義時代的來臨。2001年911事件之后,人們疑問:理論能否解釋所有的現(xiàn)象?一大批曾經(jīng)對美國政府持批評態(tài)度的知識分子轉(zhuǎn)而支持政府。理論并沒有“死亡”。那么進入新世紀(jì)以來的理論之走向又如何呢?理論究竟還能產(chǎn)生何種功能?面對一些大眾文化現(xiàn)象,比如“超女”等,理論也應(yīng)該可以解釋這種文化現(xiàn)象,(點擊此處閱讀下一頁)
而不僅僅是解釋精英文化現(xiàn)象。今天,隨著解構(gòu)主義大師德里達的去世,作為后結(jié)構(gòu)主義大潮之中堅力量和后殖民理論批評之核心觀念的解構(gòu)主義已經(jīng)無可挽回地成了一個歷史現(xiàn)象,但解構(gòu)的批評原則卻已經(jīng)滲透到包括文學(xué)理論和文化批評在內(nèi)的人文學(xué)科的各個相關(guān)領(lǐng)域。曾被人認為“鐵板一塊”的所謂“解構(gòu)”,早已自身分化為碎片,滲透在研究者和批評家的批評意識和研究方法中。在今后的歷史長河中,解構(gòu)也只能通過其散發(fā)在各個時代的“蹤跡”被后來的歷史學(xué)家梳理并建構(gòu)出一部解構(gòu)主義的歷史。我們在思考問題時已經(jīng)不自覺地具有某種解構(gòu)的思維模式。解構(gòu)主義也相信真理的相對性,這一點與馬克思主義一樣,無數(shù)相對真理之和菜構(gòu)成絕對真理。翻譯理論中的翻譯忠實于原文,德里達認為原文是不存在的,隨著作者完成原文,原文就沒有了生命。正是翻譯者的翻譯,讀者的閱讀才使得原文煥發(fā)出第二次生命。這種解構(gòu)的嘗試也為經(jīng)典文學(xué)作品的重新翻譯鋪平了道路。我們今天從文學(xué)理論的角度來對“后理論時代”的西方理論思潮之走向做出描述,首先要搞清楚,德里達及其解構(gòu)理論將留給我們何種遺產(chǎn)?它所產(chǎn)生的“消解中心”和“挑戰(zhàn)權(quán)威”的結(jié)果究竟體現(xiàn)在何處?在進入21世紀(jì)的頭幾年里,文學(xué)理論和文化批評將向何處發(fā)展?文學(xué)和文化理論將產(chǎn)生何種功能?對于這幾點,作為中國的文學(xué)和文化理論研究者,我們理應(yīng)做出我們自己的反應(yīng),并以積極的姿態(tài)介入國際性的理論爭鳴,從而在這種跨文化語境的理論爭鳴中發(fā)出中國理論家的獨特聲音。
顯然,在經(jīng)過后現(xiàn)代主義大潮的沖擊之后,西方知識界和思想界普遍關(guān)心的一個問題就是:當(dāng)代文化理論界還會出現(xiàn)什么樣的景觀?面對“理論死亡”的噪音越來越大,理論本身還能產(chǎn)生何種功能?我認為,后殖民主義經(jīng)過一度時期的式微之后已經(jīng)再度崛起:包括已故的賽義德在內(nèi),三位后殖民理論的代表人物先后發(fā)表新著,使得學(xué)界對后殖民主義的研究與文化身份、種族問題、流散現(xiàn)象以及全球化問題融為一體,并在一些第三世界國家釀起了民族主義的情緒。早先的女權(quán)主義理論批評分化為“性別研究”、“同性戀研究”和“怪異研究”等,從不同的角度顯示了女權(quán)主義或女性主義的多元走向。所以,“feminism”早先翻譯成“女權(quán)主義”,現(xiàn)在翻譯成“女性主義”,它是隨著其內(nèi)涵的變化而發(fā)生變化的。全球環(huán)境的惡化導(dǎo)致文學(xué)批評中生態(tài)批評話語的異軍突起,注重環(huán)境寫作和對經(jīng)典文學(xué)文本的生態(tài)視角閱讀,使得文學(xué)作品被隱匿的意義被發(fā)掘出來。隨著全球性移民潮的愈演愈烈,“流散”現(xiàn)象日益引起人們的注意,而作為其必然結(jié)果的“流散寫作”的崛起,尤其是華裔流散寫作的崛起,則在某種程度上起到了對文化重建和文學(xué)史重新書寫的作用。文化研究在經(jīng)歷了一段時期的發(fā)展演變后已經(jīng)愈來愈不滿足于英語世界的局限,因而逐步發(fā)展為“跨(東西方)文化”的研究。在一個以信息傳播為主的高科技時代,人們對文字閱讀的興趣逐漸轉(zhuǎn)向?qū)D像的迷戀,因而出現(xiàn)在文學(xué)批評和文化批評中的“圖像的轉(zhuǎn)折”就有著重要的意義,它在某種程度上標(biāo)志著“后理論時代” 的來臨和理論的功能的轉(zhuǎn)變。記得我去年十月帶領(lǐng)一個中國比較文學(xué)代表團到美國杜克大學(xué)參加中美比較文學(xué)雙邊討論會時,我作了一個發(fā)言,題目是“圖像批評的轉(zhuǎn)折——當(dāng)代文化批評中的語像轉(zhuǎn)折”,發(fā)言中我大量引用了美國圖像理論家米切爾的著述。杜克大學(xué)電影系的一位教授對我說,米切爾的著作在美國遠不如在中國賣得好。確實,他的《圖像理論》譯成中文后,印了兩次共1萬多冊,成為中國學(xué)術(shù)市場的暢銷書。因為在中國歷來就有著“詩中有畫,畫中有詩”的傳統(tǒng),打破了圖像和文字的界限。而且中國還有介于圖像和文字之間的書法。所以,圖像批評在中國,可以說道路會越來越寬廣。圖像批評在“后理論時代”將成為一個重要的批評流派。
綜上所述,在新的世紀(jì),理論的活力仍然沒有喪失,上述這些理論思潮和文化研究并行不悖,形成了全球化語境下的一道五彩繽紛的風(fēng)景線。
相關(guān)熱詞搜索:比較文學(xué) 全球化 研究 文化 王寧
熱點文章閱讀