《檜風(fēng)·羔裘》原文及翻譯_檜風(fēng).羔裘

        發(fā)布時(shí)間:2018-11-22 來源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:

        查字典語文網(wǎng)的小編給各位考生篩選整理了:詩經(jīng)中《檜風(fēng)·羔裘》原文,《檜風(fēng)·羔裘》原文翻譯,詩經(jīng)的來源,希望對(duì)大家有所幫助,更多的資訊請(qǐng)持續(xù)關(guān)注查字典語文網(wǎng)。


        一、《檜風(fēng)·羔裘》原文

        羔裘逍遙,狐裘以朝。豈不爾思?勞心忉忉。羔裘翱翔,狐裘在堂。豈不爾思?我心憂傷。羔裘如膏,日出有曜。豈不爾思?中心是悼。

        二、《檜風(fēng)·羔裘》原文翻譯

        穿著羊羔皮襖去逍遙,穿著狐皮袍子去坐朝。怎不叫人為你費(fèi)思慮,憂心忡忡整日把心操。穿著羊羔皮襖去游逛,穿著狐皮袍子去朝堂。怎不叫人為你費(fèi)思慮,想起國(guó)家時(shí)時(shí)心憂傷。羊羔皮襖色澤如脂膏,太陽一照閃閃金光耀。怎不叫人為你費(fèi)思慮,心事沉沉無法全忘掉。

        三、詩經(jīng)由來

        《詩經(jīng)》約成書于春秋中期,起初叫做《詩》,孔子曾多次提及此稱,如:“《詩》三百,一言以蔽之,曰:‘思無邪’”。“誦《詩》三百,授之以政,不達(dá);使于四方,不能專對(duì)。雖多,亦奚以為?”

        司馬遷記載的也是這一名稱,如:“《詩》三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也!

        因?yàn)楹髞韨魇赖陌姹局泄灿涊d有311首,為了敘述方便,就稱作“詩三百”。之所以改稱《詩經(jīng)》,是由于漢武帝以《詩》《書》《禮》《易》《春秋》為五經(jīng)的緣故。


        相關(guān)熱詞搜索:《檜風(fēng)·羔裘》原文及翻譯 詩經(jīng)羔裘翻譯 風(fēng)古詩原文及翻譯

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品