《ISO,186621:2017中醫(yī)藥詞匯第一部分中藥材》國際標(biāo)準(zhǔn)新聞發(fā)布會在安徽亳州舉行
發(fā)布時間:2019-08-29 來源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
2017年9月10日,世界中醫(yī)藥學(xué)會聯(lián)合會在安徽亳州首屆世界中醫(yī)藥論壇上舉行了ISO 186621:2017 Traditional Chinese medicineVocabularyPart 1:Chinese Materia Medica《ISO 186621:2017中醫(yī)藥詞匯第一部分中藥材》(以下簡稱《中藥材術(shù)語》)國際標(biāo)準(zhǔn)新聞發(fā)布會。出席本次國際標(biāo)準(zhǔn)發(fā)布會的領(lǐng)導(dǎo)有世界中醫(yī)藥學(xué)會聯(lián)合秘書長桑濱生、國際標(biāo)準(zhǔn)化組織中醫(yī)藥技術(shù)委員會副主席沈遠(yuǎn)東、亳州市政協(xié)主席湯涌、國家中醫(yī)藥管理局馬寧慧、該標(biāo)準(zhǔn)項目負(fù)責(zé)人王奎教授等。
國際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)于2017年7月18日正式發(fā)布出版了《中藥材術(shù)語》。這部國際標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)布首創(chuàng)了ISO歷史上兩個第一:一是,第一部中醫(yī)藥術(shù)語類國際標(biāo)準(zhǔn);二是,第一部直接應(yīng)用漢字的國際標(biāo)準(zhǔn)。ISO官方語言一直是英文,本部國際標(biāo)準(zhǔn)中除了英語外,還保留了漢字、拼音,因此極大地拓展了標(biāo)準(zhǔn)的適用性。本部國際標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)布不僅為規(guī)范和統(tǒng)一中藥名詞術(shù)語提供了重要的國際依據(jù),還為傳播中醫(yī)藥文化及中華文化開辟了一條新路徑。
2013年初,以世界中醫(yī)藥學(xué)會聯(lián)合會《中醫(yī)名詞基本術(shù)語中英對照標(biāo)準(zhǔn)》為參考,由世界中聯(lián)專家王奎教授領(lǐng)銜的專家團(tuán)隊,向ISO/TC249遞交了《中藥材術(shù)語》提案。該提案一經(jīng)提交立即受到ISO/TC249成員國廣泛關(guān)注,澳大利亞、加拿大、中國、德國、印度、意大利、南非、西班牙、泰國紛紛提名專家參與該項目。歷經(jīng)4年有余,在多國專家共同努力下,《中藥材術(shù)語》專家團(tuán)隊考慮到不同國家和地區(qū)對中藥材名稱的習(xí)慣用法以及科研、教育、貿(mào)易等不同領(lǐng)域的需求,經(jīng)過反復(fù)論證修改,協(xié)調(diào)統(tǒng)一美、英、日、韓等多國專家的大量意見和建議,最終各國達(dá)成共識。
國際標(biāo)準(zhǔn)化組織中醫(yī)藥技術(shù)委員會沈遠(yuǎn)東副主席致辭并講話,他高度肯定了《中藥材術(shù)語》在中醫(yī)藥國際標(biāo)準(zhǔn)化基礎(chǔ)類標(biāo)準(zhǔn)領(lǐng)域中的標(biāo)志性作用,以及世界中聯(lián)及其專家團(tuán)隊在ISO/TC249中作出的卓越貢獻(xiàn)。
相關(guān)熱詞搜索:亳州 會在 安徽 中藥材 中醫(yī)藥
熱點(diǎn)文章閱讀