論語為政篇【《論語》:為政篇】
發(fā)布時(shí)間:2020-03-11 來源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
【原文】 子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲不逾矩。” 【釋義】 孔子說:“我十五歲,有志于學(xué)問;三十歲,說話做事都有把握;四十歲,不致迷惑;五十歲,得知天命;六十歲,一聽別人言語,便可以分別真假,辨明是非;到了七十歲,便隨心所欲,任何念頭不越出規(guī)矩!
【評(píng)析】
孔子自述了他學(xué)習(xí)和修養(yǎng)的過程,并就思想境界將整個(gè)過程分為三個(gè)階段:十五歲到四十歲是學(xué)習(xí)領(lǐng)會(huì)的階段;五十、六十歲是安心立命的階段,也就是不受環(huán)境左右的階段;七十歲是主觀意識(shí)和作人的規(guī)則融合為一的階段。在這個(gè)階段中,道德修養(yǎng)達(dá)到了最高的境界。
The Master said, “At fifteen, I set my heart upon learning. At thirty, I had planted my feet from upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At forty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty I heard them with docile ear. T seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped t boundaries of right.”
【原文】
子曰:“君子不器!
【釋義】
孔子說:“君子不像器皿一般,(只有一定的用途。)”
【評(píng)析】
君子是孔子心目中具有理想人格的人,對(duì)內(nèi)可以妥善處理各種政務(wù),對(duì)外能夠應(yīng)對(duì)四方。所以,孔子說,君子應(yīng)當(dāng)博學(xué)多識(shí),具有多方面才干,不只局限于某個(gè)方面。這種思想在今天仍有可取之處。
The Master said, “A gentleman is not an implement.”
【原文】
子曰:“由!誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也!
【釋義】
孔子說:“由!交給你對(duì)待知或不知的正確態(tài)度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,這就是聰明智慧!
【評(píng)析】
孔子認(rèn)為,對(duì)于文化知識(shí)和其他社會(huì)知識(shí),人們應(yīng)當(dāng)虛心學(xué)習(xí)、刻苦學(xué)習(xí),盡可能多地加以掌握。但人的知識(shí)再豐富,總有不懂的問題,那么就應(yīng)當(dāng)有實(shí)事求是的態(tài)度,只有這樣,才能學(xué)到更多的知識(shí)。
The Master said, “You, shall I teach you what knowledge is? When you know a thing, to recognize that you know it, and when do not know a thing, to recognize that you do not know it. That is knowledge.”
【原文】
子曰:“人而無信,不知其可也。大車無,小車無,其何以行之哉?”
【釋義】
孔子說:“作為一個(gè)人,卻不講信譽(yù),不知那怎么可以。譬如大車子沒有安橫木的、小車子沒有安橫木的,如何能走呢?”
【評(píng)析】
信,是儒家傳統(tǒng)倫理準(zhǔn)則之一?鬃诱J(rèn)為,信是人立身處世的基點(diǎn)。在《論語》書中,信的含義有兩種:一是信任,即取得別人的信任,二是對(duì)人講信用。
The Master said, “I do not see what use a man can be put to, whose word cannot be trusted. How can a wagon be made to go if it has no yoke-bar or a carriage, if it s no collar-bar?”
相關(guān)熱詞搜索:論語 為政 《論語》:為政篇 論語為政篇全文及譯文 論語為政篇讀書筆記
熱點(diǎn)文章閱讀