崇洋媚外實(shí)際危害【崇洋而不媚外】
發(fā)布時(shí)間:2020-03-14 來(lái)源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
如果引用權(quán)威說(shuō)法的話,“崇洋媚外”這個(gè)詞是講一味崇拜外國(guó),向外國(guó)獻(xiàn)媚,指一種喪失國(guó)格和民族自尊心的思想行為。但是,“學(xué)習(xí)外國(guó)的先進(jìn)技術(shù)不等于崇洋媚外,認(rèn)為只要外國(guó)的都是好的那才是崇洋媚外!
我關(guān)注這個(gè)問(wèn)題已經(jīng)很久了,也和周圍的人有過(guò)討論甚至爭(zhēng)論,又看多了國(guó)內(nèi)的一些自認(rèn)為洋氣其實(shí)很媚俗的做法,比如說(shuō)語(yǔ)言使用和行為方式,于是催生了本文的題目。意思無(wú)非是:學(xué)習(xí)外國(guó)好的地方,畢竟西方國(guó)家比我們先進(jìn);只是,我們不能邯鄲學(xué)步似的忘記本國(guó)文化,更不能東施效顰似的學(xué)習(xí)不適合本士習(xí)慣的東西。
限制洋化的語(yǔ)言
在語(yǔ)言使用上,我們的洋化現(xiàn)象已經(jīng)非常嚴(yán)重。街道上到處都是英文的招牌,有些招牌的英文字比漢字還大,似乎這樣就國(guó)際化了。
到餐館吃飯,如果是日餐館,服務(wù)員就會(huì)一個(gè)個(gè)點(diǎn)頭哈腰用日語(yǔ)問(wèn)好,盡管他們知道食客中絕大部分是中國(guó)人。即便是日本人,在中國(guó)工作也是能講幾句漢語(yǔ)的。我看見(jiàn)那些鸚鵡學(xué)舌般的服務(wù)員就感到好笑,每個(gè)人都要說(shuō)一句同樣的問(wèn)候。其實(shí)大可不必,就是在日本也不是這樣夸張。我知道這都是老板的要求,不能怪他們饒舌。其實(shí)這些服務(wù)員也就只會(huì)講一兩句,遇到不講中文的日本人,他們還真的不能交流。
那些針對(duì)西方人的餐館在菜單上面直接寫英文,有的甚至上來(lái)就是法文菜單。我見(jiàn)到這樣的菜單就皺眉頭,因?yàn)橛媚切﹩卧~堆積起來(lái)的外文,你只知道吃的是哪種動(dòng)物,但不知道是如何做的。就像People Inountain people sea(人山人海)一樣的英語(yǔ),單詞都對(duì),但是組合成一句話,中國(guó)人不明白,外國(guó)人更莫名其妙。
有的朋友不像我這樣矜持,見(jiàn)到這樣的菜單,就贏接把服務(wù)員叫來(lái),讓他們拿中文的菜單:“因?yàn)槲覀兛床欢⒄Z(yǔ)。”
法國(guó)就沒(méi)有這樣的現(xiàn)象,你基本上看不到外文的字頭大過(guò)法文,法國(guó)甚至有相關(guān)的規(guī)定,禁止這樣的現(xiàn)象發(fā)生。保護(hù)自己的文化和傳統(tǒng),畢竟是行政當(dāng)局的責(zé)任。
約束媚外的行為
中國(guó)人重視外來(lái)者這一點(diǎn)似乎有歷史傳承,孔子就說(shuō)過(guò)“有朋自遠(yuǎn)方來(lái)不亦樂(lè)乎”。中國(guó)春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代甚至還有遠(yuǎn)交而近攻的習(xí)慣,而現(xiàn)代社會(huì)則有外來(lái)的和尚好念經(jīng)的說(shuō)法。
一個(gè)朋友在法國(guó)企業(yè)工作,是這個(gè)企業(yè)的財(cái)務(wù)總監(jiān),屬于外企中高級(jí)管理人員。但是只要他帶法國(guó)人在國(guó)內(nèi)出差,無(wú)論這個(gè)法國(guó)人比他級(jí)別小多少,總能受到中國(guó)地方廠長(zhǎng)的重視,因?yàn)槿思矣幸粡垉煞饺说哪。有的,一長(zhǎng)接待時(shí)還自作多情地說(shuō),歡迎他不遠(yuǎn)萬(wàn)咀來(lái)到中國(guó)。其實(shí)他只是一個(gè)從深圳分公司過(guò)來(lái)的法國(guó)打工仔。
另一個(gè)朋友在法國(guó)某家傳蝶機(jī)構(gòu)工作,也很討厭國(guó)內(nèi)一些人的做派。這些人在接待法國(guó)媒體時(shí),只給法國(guó)人遞名片,而對(duì)陪同到訪的中國(guó)雇員卻缺乏應(yīng)有的禮貌,連名片都懶得給,盡管無(wú)論什么事情都要經(jīng)過(guò)中國(guó)雇員的翻譯和介紹。
還有的企業(yè),在有外國(guó)人到場(chǎng)的時(shí)候就請(qǐng)客,沒(méi)有外國(guó)人時(shí)就不請(qǐng)客,要不就是宴請(qǐng)外圍人時(shí)花錢多,請(qǐng)國(guó)內(nèi)人花錢少。我不知道這是不是和國(guó)內(nèi)的報(bào)銷制度有關(guān)系,因?yàn)樵S多國(guó)內(nèi)機(jī)構(gòu)和公司仍然保持外賓和國(guó)內(nèi)客人請(qǐng)客不一樣的標(biāo)準(zhǔn),外賓顯然高于國(guó)內(nèi)客人,而且請(qǐng)外賓還好報(bào)批,可見(jiàn)中國(guó)人從制度上講都有點(diǎn)媚外情結(jié)。
其實(shí),我們至今延續(xù)的一些外粵活動(dòng)的接待規(guī)定實(shí)在沒(méi)有必要。就拿宴請(qǐng)為例,接待外賓的標(biāo)準(zhǔn)不必再高過(guò)內(nèi)賓標(biāo)準(zhǔn),因?yàn)槲鞣饺瞬涣?xí)慣山珍海味的吃飯方式。美國(guó)人的味蕾更為簡(jiǎn)單,接待他們時(shí),只需大肉,不必大魚,否則浪贊一桌子,反而給客人留下不好的印象。
不能只讓外國(guó)人便利
商務(wù)談判中的例子也很能說(shuō)明問(wèn)題。如果在中國(guó)談判,國(guó)人會(huì)自備翻譯;如果去國(guó)外訪問(wèn),國(guó)人會(huì)想著自帶翻譯。無(wú)論自備翻譯還是自帶翻譯,都要花自己的人力、物力和財(cái)力,尤其出國(guó)談判,一個(gè)翻譯的費(fèi)用和一個(gè)談判人員的費(fèi)用一樣。但我們從來(lái)沒(méi)有想過(guò),無(wú)論商務(wù)活動(dòng)還是學(xué)術(shù)交流,有幾個(gè)西方來(lái)的訪團(tuán)是自帶翻譯呢?西方人比我們富裕,難道不能讓他們承擔(dān)口譯的費(fèi)用嗎?
我們常?吹,中外兩國(guó)最高領(lǐng)導(dǎo)談話時(shí),身后往往各有一個(gè)翻譯,各譯各的,平等相待。如果是級(jí)別低一些的中外領(lǐng)導(dǎo)會(huì)晤,只有一個(gè)翻譯的話,那個(gè)翻譯一定是坐在中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人的后面,是中方帶出的,就是說(shuō)還是中國(guó)人花錢。在電視機(jī)前我多次注意到這個(gè)現(xiàn)象,從未見(jiàn)到中外會(huì)談時(shí)只有一個(gè)對(duì)方的翻譯的場(chǎng)面。
關(guān)鍵是中國(guó)人很認(rèn)這個(gè)賬,即便會(huì)談前對(duì)方告知準(zhǔn)備了翻譯人員,國(guó)人仍然會(huì)覺(jué)得自己的翻譯減不了,所以該帶的還是帶,該花的還是花。
外交無(wú)小事嗎
在中國(guó)的外交中,有“外交無(wú)小事”之說(shuō),據(jù)說(shuō)這是周總理當(dāng)年的話,是指外交關(guān)乎國(guó)家重大利益,有時(shí)一句話、一個(gè)小行動(dòng)都會(huì)造成國(guó)家利益的重大得失。但這并不泛指一切對(duì)外交往,尤其在今天開放的情況下,過(guò)于強(qiáng)調(diào)就會(huì)有偏差,更不能以此佐證對(duì)外活動(dòng)優(yōu)于國(guó)內(nèi)活動(dòng)。
至少對(duì)商界來(lái)說(shuō),接待外國(guó)人是家常便飯一樣的事,如果都把這當(dāng)成大事,那會(huì)加重我們的負(fù)擔(dān)。我們公司還接收了一些外國(guó)員工,去食堂時(shí)他們一樣排隊(duì)打飯,拿筷子吃。
改革開放已經(jīng)這么多年了,中國(guó)人的對(duì)外活動(dòng)就像家常便飯一樣,我們應(yīng)該學(xué)會(huì)舉重若輕般地對(duì)待這類事情,不要把外國(guó)人和他們的說(shuō)法看得過(guò)重。西方就沒(méi)有這樣的問(wèn)題,不少國(guó)家把國(guó)內(nèi)問(wèn)題看得高過(guò)國(guó)際問(wèn)題,國(guó)內(nèi)法高過(guò)國(guó)際法。我們知道美國(guó)政府簽署的一些國(guó)際公約得國(guó)內(nèi)議會(huì)批準(zhǔn)才行,否則簽了白簽。而新加入歐盟的國(guó)家多次談判后,好不容易簽訂的入盟協(xié)議也得國(guó)內(nèi)公投才能獲得批準(zhǔn)?梢(jiàn),他們重視國(guó)內(nèi)事務(wù)的程度甚于國(guó)外事務(wù)。
外事既然沒(méi)抬到那么高的級(jí)別,也就沒(méi)什么大不了的事,所以法國(guó)人沒(méi)有我出國(guó)的說(shuō)法,他會(huì)說(shuō)我去德國(guó)、去意大利了,就像他去里昂或者諾曼底等國(guó)內(nèi)地區(qū)一樣。中國(guó)人肯定要說(shuō)我出國(guó)了,以示這種出差不同于一般。
中文成了配角
到什么山唱什么歌,應(yīng)該是任何一個(gè)正常人的做法。但是國(guó)內(nèi)就有人非要洋化自己,他們覺(jué)得自己因?yàn)橛绣X就了解了西方的真諦。
在北京看過(guò)一個(gè)百老匯的音樂(lè)劇、讓我頗有感觸。那是京城一個(gè)有名的富人自己建的一個(gè)小劇場(chǎng),擺放的椅子寬敞到太師椅一般,這種一兩百人的小劇場(chǎng)如果在紐約,屬于“外百老匯”劇院,以區(qū)別于百老匯劇的大舞臺(tái)。
外百老匯都是小劇場(chǎng),小小的舞臺(tái),狹窄的座位,廉價(jià)的門票,有的甚至在地下室演。而京城這個(gè)類似外百老匯的劇場(chǎng)豪華得像宮殿一樣,比正宗的百老匯座位寬大多了。
那次演出,演員只有十個(gè)人左右,幾個(gè)人在臺(tái)上以鋼琴和一些小樂(lè)器伴奏,另外有五個(gè)人輪流演唱百老匯音樂(lè)劇的著名曲目。沒(méi)有伴舞,沒(méi)有布景,也沒(méi)有什么道具,只能算作百老匯的壓縮和普及版而已,盡管歌手們比較敬業(yè),唱得也不錯(cuò)。
來(lái)客中絕大部分是中國(guó)人,主持人卻選了一個(gè)老外,開場(chǎng)白和主講都是英語(yǔ),然后再有一個(gè)中國(guó)女孩翻成漢語(yǔ),把外國(guó)人當(dāng)作主角,中國(guó)人是配角。那種感覺(jué)是在紐約的劇場(chǎng),為宣傳中國(guó)戲劇、給美國(guó)人演出的一種安排。坐在那里看著周圍一個(gè)個(gè)衣著光鮮的國(guó)內(nèi)大款,我知道他們只能在中文翻譯后才能鼓起掌來(lái)。
夸張的效仿
劇中休息時(shí),用英語(yǔ)主持的那個(gè)美國(guó)人讓我們離席站在兩邊,因?yàn)橛袀(gè)景觀給我們看。
在大家驚奇的目光中,我看到剛才坐過(guò)的座位,100多張?zhí)珟熞尉尤怀两迪氯ト咨,然后中間裂開移向兩側(cè),最后舞臺(tái)下面出現(xiàn)了一張大餐桌被自動(dòng)移到中間,又升到我們?cè)瓉?lái)座位的位置。整個(gè)過(guò)程持續(xù)幾分鐘時(shí)間,我們?cè)瓉?lái)的位置變戲法般的成了吃東西的場(chǎng)所!
主持人幽默地說(shuō):正常的招待會(huì)都是人走向餐臺(tái),現(xiàn)在是餐臺(tái)走向我們!
那是我見(jiàn)到的最夸張的一次酒會(huì)。百老匯的劇目我在紐約時(shí)看過(guò)不少,印象最深的就是舞臺(tái)的轉(zhuǎn)換。百老匯人可以在一個(gè)狹小的舞臺(tái)上,用很短的時(shí)間把舞臺(tái)布景像變形金剛一樣換來(lái)?yè)Q去,一個(gè)山坡轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)就成了房間,再轉(zhuǎn)一次就成了街頭,在上面可以打街壘戰(zhàn),讓人深深感到了這個(gè)行業(yè)的效率和智慧。這也是讓百老匯天天上演、同樣的劇目在同一場(chǎng)地一演就是好幾年并創(chuàng)造了戲劇中奇跡的原因之一。
但是,百老匯的觀眾席位卻是永遠(yuǎn)不變的,因?yàn)槊刻靵?lái)的都是不同面孔。觀眾是來(lái)看劇的,而不是參加招待會(huì)的,所以他們不會(huì)想到讓觀眾席的座位有什么能升能降的花樣,根本就沒(méi)這必要。只有在庸俗的設(shè)計(jì)中,才會(huì)出現(xiàn)這種東施效顰般的、舞臺(tái)不轉(zhuǎn)座位轉(zhuǎn)的現(xiàn)象。
敬請(qǐng)關(guān)注下期系列之四十七
加州的警示
相關(guān)熱詞搜索:媚外 崇洋 而不 崇洋而不媚外 拒絕崇洋媚外作文 關(guān)于崇洋媚外的作文
熱點(diǎn)文章閱讀