[法國特工117] 李連杰 法國特工
發(fā)布時間:2020-04-05 來源: 幽默笑話 點擊:
讓?杜亞爾丹?JeanDu-jardin?閑趣優(yōu)雅地站在北非酷熱的陽光之下,光亮的頭發(fā),下垂的眉角,自負的笑容,讓美好的回憶又浮現(xiàn)在膠片之上。"埃及國際養(yǎng)雞公司"的新任總裁自始至終都堅信自己的判斷,如同堅信自己無往不勝的男性魅力一樣。盡管低級錯誤犯了無數(shù),洋相也出了一大筐,可最終仍然圓滿完成任務(wù),抱得美人歸,用整整50年的銀幕歷史和一座東京電影節(jié)"金麒麟獎"來證明:咱們法國特工117決不比英國特工007差。
《OSS117之開羅諜影》并不是一部時髦跟風的法國間諜電影,早在1956年,第一部《OSS117 n'est pas mort》(不死的特工117)就創(chuàng)造了這個法國影視上的傳奇角色,比詹姆斯?邦德早了6年。其后一連拍了6部續(xù)集,如今輪到米歇爾?哈贊納維奇(Michel Hazanavicius)這位并不資深的商業(yè)片導演時,特工117仍然未死,只是已被人們遺忘,快要從法國電影的記憶里悄悄地抹去了。
用如今流行的戲仿手法來復活某種傳統(tǒng),這是今年這部《OSS117之開羅諜影》的成功之處。難能可貴的是,在套挪"戲仿"這種已經(jīng)被娛樂界用得濫俗的法寶時,導演米歇爾能處理得克制而自然。不同于多數(shù)好萊塢影片強迫性地向觀眾灌輸搞笑元素,用粗暴的手段改裝、肢解經(jīng)典橋段,讓人們面對同類劣質(zhì)贗品呈現(xiàn)出消費疲憊,《OSS117》只是稍帶敬意地去重現(xiàn)某些鏡頭和場景,用主人公的笨拙和自負去反諷經(jīng)典間諜角色的干練,張弛有度,嘲己嘲人,重拾起法國傳統(tǒng)喜劇的許多菁華。
同007一樣,《OSS117》系列改編自Jean Bruce上個世紀五六十年代的暢銷間諜小說,在戰(zhàn)后不久的那個冷戰(zhàn)初期,人們用間諜電影來闡釋和表達錯綜復雜的國際政治思維。從第一部到第七部117影片,身手矯健的特工都在暗流涌動的地下世界里為了各自的利益你爭我奪,所有的過來人都還記得那生死之間的冷酷和壓抑,毫無幽默樂趣可言。然而如今,再回首那個年代的大小紛爭時,人們的心態(tài)已經(jīng)完全不同,種種利益已經(jīng)如同兒戲,真實的記憶變成了沙盤里的空談。影片里的許多幽默就來自于這種心態(tài)的落差,特工于貝爾一本正經(jīng)地把法蘭西第四共和國總統(tǒng)的簽名照賞給埃及小工;法老后裔和民族宗教狂熱分子妄圖篡奪政權(quán);西方代表為了一個養(yǎng)雞場與當?shù)厣倘说稑屜嘁姟?
在場景渲染和角色設(shè)定上,導演沒有拉下"文化差異沖突"這種在法國喜劇中常出現(xiàn)的巧合元素。對于前法語殖民地的北非諸國,法國人還保留著一點點基督教宗主國的文化俯視心態(tài),在特工于貝爾的言談舉止中多有流露。像前年的《科西嘉調(diào)查》一樣,當?shù)鼐用,尤其是信仰伊斯蘭教的穆斯林對西方的這種大國姿態(tài)反感已久,影片中的秘書小姐不斷據(jù)理反駁,法國特工卻依然自負胡言,甚至去攻擊城市的領(lǐng)禱員;不同文化的無意沖突和相互諒解早已成了喜劇影片百試不爽的手法。
東京電影節(jié)把最高榮譽大獎授予如此一部法國喜劇,確實讓人略感意外。對于片中許多特定的歷史環(huán)境和政治背景,東方人并不一定熟悉,對遙遠北非的風土人情也不甚了了,許多笑料難免無從理解,只是增加了電影本身之外的新奇感。
相關(guān)熱詞搜索:法國 特工 法國特工117 法國間諜迅雷下載 特工情景喜劇
熱點文章閱讀