何與懷:評《海外華文文學(xué)史》主編的兩個基本觀點

        發(fā)布時間:2020-06-06 來源: 幽默笑話 點擊:

          

          本文摘要:

          四卷本巨著《海外華文文學(xué)史》的主編陳賢茂教授有兩個基本觀點。其一可稱之為“回歸”論。他認(rèn)為目前世界各國華文文學(xué)(即書中所說的“海外華文文學(xué)”)正在悄悄地向中國傳統(tǒng)文化回歸﹐無論從內(nèi)容到形式﹐從藝術(shù)構(gòu)思到表現(xiàn)技巧﹐都體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化的特點。而且,這種潮流還剛剛在興起﹐很快就會變成一股熱潮。另一個基本觀點是關(guān)于世界華文文學(xué)多元文學(xué)中心問題;
        他否認(rèn)華文文學(xué)世界目前已經(jīng)形成多個文學(xué)中心。在他看來﹐中國之外例如歐美的華人作家大多為中國人而寫﹐以中國人為讀者對象﹐與中國文學(xué)沒有太大的差異。

          本文作者認(rèn)為以“回歸”論描述當(dāng)前華文文學(xué)世界的狀況失之偏頗。首先﹐世界華文文學(xué)并沒有出現(xiàn)過全局性背叛和脫離中國傳統(tǒng)文化,“回歸”無從談起。世界各地華人作家之間﹐每個作家不同時期不同作品之間﹐在傳統(tǒng)的繼承與創(chuàng)新上面﹐都會千差萬別﹐變化多端。這種以所謂回歸傳統(tǒng)與否作為著眼點的論述肯定會歪曲整個華文文學(xué)世界豐富多彩的面貌,特別是當(dāng)審視的范圍也包括這幾年很引起注意的所謂“新海外文學(xué)”的時候。在這個問題上,周策縱的“雙重傳統(tǒng)”觀念,以及白先勇關(guān)于“將傳統(tǒng)溶入現(xiàn)代﹐以現(xiàn)代檢視傳統(tǒng)”的經(jīng)驗,是可取的。

          本文作者還認(rèn)為《海外華文文學(xué)史》的主編否認(rèn)或蔑視世界華文文學(xué)多元文學(xué)中心是不對的。有志弘揚中華文化﹑推動華文文學(xué)在世界發(fā)展者都應(yīng)該拋棄“中國(精英)中心”的過時觀念﹐都應(yīng)該支持并推動華文文學(xué)世界多元文學(xué)中心的出現(xiàn)和發(fā)展﹐對“多岸文化”競逐領(lǐng)導(dǎo)地位的百花爭艷﹑萬紫千紅的景象﹐都應(yīng)該感到由衷的高興。由邊緣走向另一個中心﹐正是世界華文文學(xué)興旺發(fā)達(dá)的標(biāo)志。

          

          關(guān)鍵詞:

          華文文學(xué)、中國傳統(tǒng)文化、認(rèn)同、雙重傳統(tǒng)、離散文化、多元升華、多元文學(xué)中心。

          

          一九九九年八月﹐陳賢茂教授(當(dāng)時為廣東汕頭大學(xué)“海外華文文學(xué)研究中心”領(lǐng)導(dǎo))主編的《海外華文文學(xué)史》 隆重出版。這是一部長達(dá)兩百萬字﹑分為四卷本的巨著。它的出版無疑是中國大陸世界華文文學(xué)研究的一件大事,陳教授的貢獻(xiàn)是不容否定的 。本文只是就陳教授親自撰寫的、作為全書導(dǎo)論的兩個基本觀點提出一些不同看法,以求教于編者和各位讀者方家。它原來是筆者一篇文章的兩個小節(jié),現(xiàn)擴充改寫而成,其緣起來自去年中國大陸一場關(guān)于世界華文文學(xué)的論爭。

        需要說明的一點是,為了方便論述,并與《海外華文文學(xué)史》相應(yīng),本文使用“華文文學(xué)”這個術(shù)語時,是指中國文學(xué)(中國大陸文學(xué)﹑臺灣文學(xué)﹐以及香港文學(xué)和澳門文學(xué))以外,全世界各個國家用華文創(chuàng)作(不一定在該地出版)的文學(xué)作品,即是中國學(xué)者站在“中國角度”(可能只是地理意義也可能不只是地理意義,各人觀點有所不同)通常所說的“海外華文文學(xué)”。從嚴(yán)格意義上說,“世界華文文學(xué)”應(yīng)該包括以華文書寫的中國文學(xué)部分。

          

          世界華文文學(xué)與中國傳統(tǒng)文化:是單向回歸還是多元升華?

          

          《海外華文文學(xué)史》的主編這樣描述當(dāng)前華文文學(xué)世界的狀況﹕

          “正當(dāng)中國某些標(biāo)榜先鋒的作家和學(xué)者熱衷于在西方文化中淘金的時候﹐海外華文文學(xué)卻正在悄悄地向中國傳統(tǒng)文化回歸﹐無論從內(nèi)容到形式﹐從藝術(shù)構(gòu)思到表現(xiàn)技巧﹐都體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化的特點。”

          還說﹕

          “這種潮流還剛剛在興起﹐但很快會變成一股熱潮。”

          筆者以為這樣的歸納失之偏頗。

          首先﹐所謂“回歸”,便是“脫離”、“背叛”的反動;
        但是,從整體而論﹐從五四以后中國本土之外出現(xiàn)白話華文文學(xué)一直到今天八十多年的歷史來看﹐華文文學(xué)并沒有出現(xiàn)全局性背叛和脫離中國傳統(tǒng)文化,“回歸”無從談起。從真正的意義上來說﹐傳統(tǒng)不可能完全背叛﹑脫離﹐更不可能徹底摧毀。即使動用政治暴力也不可能。如所謂“偉大的無產(chǎn)階級文化大革命”時的“破四舊”﹐妄圖摧毀傳統(tǒng)﹐但實質(zhì)只不過是以傳統(tǒng)的某些方面摧毀傳統(tǒng)的另一些方面。而這種以政治暴力的摧毀﹐只能得逞一時卻不能維持長久。歷史已經(jīng)證明了這一點。的確﹐二十世紀(jì)是革命的世紀(jì)﹐許多知識分子都宣布與傳統(tǒng)決裂﹐都要造反。筆者以為,這種文化上的所謂“造反”不但可以接受而且還是應(yīng)該的。事實上這并非是真正與傳統(tǒng)決裂﹐而是企圖擺脫傳統(tǒng)束縛﹑企圖創(chuàng)新。但所謂創(chuàng)新無非就是在傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上創(chuàng)新。這種情況很多。

          以高行健為例。一九八一年秋天,高行健把他從一九八零年開始在廣州《隨筆》雜志上連載的談現(xiàn)代小說的文章結(jié)集,出了一本叫做《現(xiàn)代小說技巧初探》 的小冊子,結(jié)果引起了一場關(guān)于“現(xiàn)代主義還是現(xiàn)實主義”的論爭,發(fā)生當(dāng)時中國大陸文壇所謂的“五只小風(fēng)箏事件” 。一九八一年夏天,高行健創(chuàng)作了中國大陸第一部先鋒戲劇《車站》,接著又寫出小劇場話劇《絕對信號》。

        一九八九年,高行健在法國完成長篇小說《靈山》 。此書的由來和他那本叫做《現(xiàn)代小說技巧初探》的小冊子有關(guān),可謂是實現(xiàn)他關(guān)于小說的那些主張。有人批評《靈山》不是任何意義上的小說,不是現(xiàn)代派小說,更不是傳統(tǒng)小說。對此,高行健其實滿心歡喜,覺得這簡直是極大的贊揚。

        十年之后,高行健又在法國完成另一部長篇小說《一個人的圣經(jīng)》。

        此書和《靈山》又有所不同。劉再復(fù)在其中發(fā)現(xiàn)了他稱之為“極端現(xiàn)實主義”的寫作方法。

          但是﹐即使這樣一個高行健,亦曾明確表示,他對傳統(tǒng)的態(tài)度不是毀﹐而是繼承。他在二零零零年七月雪梨《靈山》英譯出版發(fā)布會后一次采訪中談到他也以中國傳統(tǒng)文化為背景寫《山海經(jīng)傳》﹑《冥城》,還有寫禪宗的《八月雪》。高行健進(jìn)一步指出﹕“誰不在遺產(chǎn)中生活﹖包括我們的語言﹐沒有傳統(tǒng)文化哪來的你﹖問題在于怎樣做出新東西豐富它﹐這才有意思! 高行健宣言點睛之處是“怎樣做出新東西豐富傳統(tǒng)”。顯然,高行健的創(chuàng)作,既不能說“背叛”更不能說“回歸”中國傳統(tǒng)文化。

          世界各地華人作家之間﹐每個作家不同時期不同作品之間﹐在傳統(tǒng)的繼承與創(chuàng)新上面﹐都會千差萬別﹐還會翻來復(fù)去﹐一時這種情況多些﹐一時那種情況多些。例如于梨華二十世紀(jì)五六十年代的創(chuàng)作﹐受到當(dāng)時美國文壇盛行的現(xiàn)代派文學(xué)的一些影響﹔聶華苓小說的主體傾向甚至“呈現(xiàn)出現(xiàn)代派小說的基本色調(diào)”﹔ 白先勇也吸收了現(xiàn)代藝術(shù)的精髓。但是他們都深受中國傳統(tǒng)文化傳統(tǒng)文學(xué)的影響。在他們的小說中﹐可以看到傳統(tǒng)與現(xiàn)代的藝術(shù)手法融合在一起,有一些還融合得相當(dāng)完美。白先勇本人有一句話其實已講得很清楚。在處理中國美學(xué)中國文學(xué)與西方美學(xué)西方文學(xué)的關(guān)系時﹐應(yīng)該是“將傳統(tǒng)溶入現(xiàn)代﹐以現(xiàn)代檢視傳統(tǒng)”。

          東南亞華文文學(xué)從整體來說也不是簡單的背叛和回歸中國傳統(tǒng)文化的問題!逗M馊A文文學(xué)史》的主編企圖以新加坡詩人伉儷王潤華和淡瑩來證實他的“回歸”觀點。

        但在筆者看來,即使他們的例子也不能說明所謂的背叛和回歸。在第四屆世界華文作家代表大會會上(二零零零年十一月在美國洛杉磯召開)﹐筆者當(dāng)面和王潤華談到這個問題﹐他同意筆者的意見(當(dāng)然﹐文學(xué)批評絕對不以被評論者的觀點為準(zhǔn)﹐這只是一個參考)。他們許多作品非常優(yōu)秀﹐如評論所說﹐富有禪理神韻。但是﹐如果因此說他們的詩是傳統(tǒng)的﹐還不如說是現(xiàn)代的,或者說既古典又現(xiàn)代(如淡瑩的詩),是傳統(tǒng)與現(xiàn)代的融匯(如王潤華的詩)。他們的創(chuàng)作并不存在回歸不回歸傳統(tǒng)的問題。優(yōu)秀的東西一般都有某種超越性。

          生活在另一種文化環(huán)境中的華人作家其實是最強烈地感受到中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的可貴(當(dāng)然也同時比較容易發(fā)覺中國傳統(tǒng)文化缺陷的一面)﹐因而對祖籍國在二十世紀(jì)七十年代文革期間出現(xiàn)以政治暴力破壞﹑摧毀優(yōu)秀中國傳統(tǒng)文化的現(xiàn)象倍為痛心。正是基于這種情懷﹐他們之中不少人可謂盡力弘揚儒家思想﹐弘揚儒﹑道﹑佛文化﹐甚至對中國神秘文化如風(fēng)水﹑命理﹑占卜﹑星相也深有感情。這正是為什么在那期間,正當(dāng)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化被摧毀得奄奄一息的時候﹐世界各地華文文學(xué)中出現(xiàn)不少弘揚中國傳統(tǒng)文化的作品。趙淑俠的短篇小說《塞納-馬恩省河之王》正是其中一篇。小說主人公孜孜追求﹑終生不悔的最高理想是﹕把中國藝術(shù)精神介紹給世界﹐讓中國畫的美﹐糅進(jìn)西方藝術(shù)里﹐為全世界人接受﹐不光局限在中國一個地方。這亦是作者趙淑俠的理想。

          一句話﹐如果華文文學(xué)過去沒有出現(xiàn)全局性背叛和脫離中國傳統(tǒng)文化﹐就不好說它現(xiàn)在正在整體性地向中國傳統(tǒng)文化回歸﹐更不能說什么這個回歸已形成一種潮流而且這種潮流還會很快變成一股熱潮。事實上根本沒有這樣一股“潮流”或“熱潮”。這種以所謂回歸傳統(tǒng)與否作為著眼點的論述肯定會歪曲整個華文文學(xué)世界豐富多彩的面貌,特別是當(dāng)審視的范圍也包括這幾年很引起注意的所謂“新海外文學(xué)”的時候(如高行健﹑嚴(yán)歌苓﹑楊煉﹑虹影、張翎……等人的作品)。

          關(guān)于華文文學(xué)與中國傳統(tǒng)文化的關(guān)系,周策縱教授于一九八八年八月在新加坡召開的第二屆華文文學(xué)大同世界國際會議上提出“雙重傳統(tǒng)”的觀念。所謂雙重傳統(tǒng)是指“中國文學(xué)傳統(tǒng)”和“本土文學(xué)傳統(tǒng)”。他認(rèn)為,各地華文文學(xué)一定是溶合這兩個傳統(tǒng)而發(fā)展,即使在個別實例上可能有不同的偏重,但不能有偏廢。

          二零零二年五月,臺灣中山大學(xué)文學(xué)院院長鍾玲教授在非洲華文作協(xié)文學(xué)年會的專題演講(題目為“落地生根與承繼傳統(tǒng)——華文作家的抉擇與實踐”)中指出:一個好的作家作品中會吸收多元的文化傳統(tǒng),融鑄多元的文化傳統(tǒng),因為在現(xiàn)實中沒有一種文化是完全單一的,因為任何人所處的社會不時都在進(jìn)行多元文化的整合,有的是受外來的文化沖擊,有的是社會中本土文化之各支脈產(chǎn)生相互影響而有消長。作家的作品必定反映這些多元文化之變化。另一方面,有思想的作家必然會對他當(dāng)時社會的各文化傳統(tǒng)作選擇、作整合、作融合。

          這些觀點都很有見地。事實上﹐所有的傳統(tǒng)﹐都是當(dāng)代的傳統(tǒng);
        所有的傳統(tǒng),都不是單純的傳統(tǒng)。傳統(tǒng)本身是一條和時間一起推進(jìn)﹑不斷壯大的河流。在這個意義上,傳統(tǒng)也在更新,包括傳統(tǒng)本身的內(nèi)涵和人們對傳統(tǒng)的認(rèn)識和利用。

          總之﹐在傳統(tǒng)這個問題上﹐使用“回歸”這種字眼要非常小心﹐特別當(dāng)論述對象不是個別時期個別作家個別作品的時候。應(yīng)該說,無論從創(chuàng)作實際或是理論取向來看,整個世界華文文學(xué)與中國傳統(tǒng)文化的關(guān)系都不是單向回歸而是多元升華。

          行文至此,還可以進(jìn)一步討論(或者是猜測)一下《海外華文文學(xué)史》主編的指導(dǎo)思想。

          今天,“全球化”是談?wù)撟疃嗟囊粋話題。某些人,一方面對全球化、特別是對經(jīng)濟(jì)全球化可能帶來文化全球化以及其它種種全球化憂心忡忡(雖然這是一個非常非常漫長的過程;
        而且全球化絕對不是“單一化”,絕對不能誤會為“單一化”);
        另一方面,又幻想中華儒家文化成為當(dāng)今世界獨此一家的“救世良方”,具有“普遍意義”。這種復(fù)雜矛盾的心態(tài)多少說明為什么《海外華文文學(xué)史》的主編熱衷于上述的“回歸”論﹐對他心目中的所謂“傳統(tǒng)”具有強烈的執(zhí)著感。這種論調(diào)的理論基礎(chǔ)可能就是當(dāng)今流行一時的以“中國文化優(yōu)越論”為基本特征的新文化保守主義。有一個說法:“三十年河?xùn)|﹐三十年河西”。據(jù)說西方文明已經(jīng)沒落﹐世界需要東方文明即是儒家思想拯救。《海外華文文學(xué)史》主編提出一篇據(jù)說“最有代表性”的作品是題為《丁伯的喜訊》的小說(泰華作家倪長游所作)。小說作者通過兩個家庭的不同境遇﹐有意將儒家文化與西方文化作一對比﹕一家受儒家文化熏陶﹐父慈子孝﹐家庭幸福﹔另一家“全盤西化”﹐結(jié)果親情淡薄﹐倫理蕩然。

        作為小說﹐作者這樣寫一寫是完全可以的﹐也有事實根據(jù)﹐也可能有某種意義。問題是表達(dá)這種思想的文學(xué)是否已成為潮流﹐是否能夠論證論者所謂的“回歸”﹐而且論者所贊賞的這種“回歸”是否應(yīng)該作為全世界各國華文文學(xué)創(chuàng)作的大方向。

          筆者的答案是“否”。我們怎么能夠?qū)⑷寮椅幕c西方文化相互對立﹐特別在今天全球化已成不可逆轉(zhuǎn)的世界潮流﹖充份現(xiàn)代化之后的現(xiàn)代社會確實存在許多難題。如果我們在充份吸收西方人文主義文明精髓的基礎(chǔ)上﹐帶著現(xiàn)實的態(tài)度來建構(gòu)以重視人倫情感﹑重視家庭和社會和睦﹑重視人與自然的和諧﹑重視人的精神境界與內(nèi)心的安寧等價值為中心的“后儒學(xué)”文化﹐以此參與解決現(xiàn)代社會的難題﹐那么﹐這一文化在未來世界文化的多元格局中肯定占有重要的一席之地。但是﹐決不能虛妄地幻想重建儒家文化的一統(tǒng)天下﹗二十世紀(jì)九十年代中期以來﹐亨廷頓的“文明沖突論” 引起華人世界的強烈駁斥﹐但某些言必斥亨廷頓的“東方救世論”者卻是與亨氏形異實同。這些人還不如一百年前的康有為——他的大同理想既發(fā)揮今文經(jīng)的公羊?qū)W說和《禮記.禮運》大同思想﹐又糅合許多西方民主自由平等思想。

          

          世界華文文學(xué)多元文學(xué)中心﹕應(yīng)該肯定促進(jìn)還是否認(rèn)促退﹖

          (點擊此處閱讀下一頁)

          

          《海外華文文學(xué)史》主編另一個基本觀點是關(guān)于華文文學(xué)多元文學(xué)中心問題。他認(rèn)為:對華文文學(xué)世界中是否可以存在多個文學(xué)中心的問題﹐回答可以是肯定的﹔而對目前是否已經(jīng)形成多個文學(xué)中心﹐答案則是否定的。例如﹐在他看來﹐新加坡在華文文學(xué)發(fā)展“普遍不被看好”的情況下﹐要成為華文文學(xué)中心﹐談何容易﹔馬來西亞將來極有可能﹐但目前還不具備成為文學(xué)中心的條件。至于美國和歐洲華文作家﹐據(jù)《海外華文文學(xué)史》主編考察﹐他們雖然多已加入了外國國籍﹐卻仍然自認(rèn)是中國人﹐以其作品能進(jìn)入中國文學(xué)為榮。這些作家主觀上既沒有另立中心的意圖﹐客觀上也不存在形成中心的條件。他們?yōu)橹袊硕鴮懇o以中國人為讀者對象﹐“與中國文學(xué)就沒有太大的差異了”。

          在多元文學(xué)中心問題上﹐當(dāng)然應(yīng)該尊重歷史和現(xiàn)狀。以馬來西亞華文文學(xué)為例。不少論者提到馬來亞一些青年作家早在一九四七年一月提出“馬華文藝獨特性”的口號,認(rèn)為此舉具有重大的歷史意義。在當(dāng)年一次馬來亞星華文藝協(xié)會舉辦的文藝問題座談會上﹐他們強調(diào)馬華作家應(yīng)該關(guān)心馬來亞的現(xiàn)實﹐不要一味從報紙找題材﹐去虛構(gòu)中國的故事。一九四七年十一月﹐星華文藝協(xié)會又專門舉行了一次關(guān)于“馬華文藝獨特性”問題座談會。之后﹐爆發(fā)一場“馬華文藝獨特性”與“僑民文藝”的論戰(zhàn)﹐這場論戰(zhàn)廣泛宣傳“馬華文藝獨特性”的方向。一九五六年一月﹐馬來亞當(dāng)局宣布將在翌年八月三十一日獨立。在此形勢下﹐全星文化協(xié)會籌備委員會于一九五六年三月十八日發(fā)表“當(dāng)前文化工作者的任務(wù)”的宣言﹐提出“愛國主義文化”的概念。此概念后來又具體化為“愛國主義的大眾文學(xué)”的口號。顯然﹐這是“馬華文藝獨特性”的新發(fā)展。從此之后﹐馬華文學(xué)終于脫離了中國文學(xué)的軌道﹐從“僑民文學(xué)”走上多元性的獨立發(fā)展的道路。

          進(jìn)入二十世紀(jì)九十年代,馬華文學(xué)的傾向可以這一口號概括之:“立足本土、放眼世界”。近幾年,馬來西亞華文文壇出現(xiàn)的“斷奶”之爭令人矚目,也很說明問題。在一九九七年底馬華文學(xué)國際研討會(馬來西亞留臺校友會聯(lián)合總會主辦)上,柏楊呼吁,馬華文學(xué)創(chuàng)作者“必須淡忘、早一點脫離悲情世界,與母體‘?dāng)嗄獭,才能強大、具有本身的獨立性和特別性”。

        留臺馬華作家黃錦樹等人也認(rèn)為,馬華文學(xué)一定要“斷奶”,要獨立,擺脫中國文學(xué)的陰影。

        二零零一年九月新加坡作家節(jié)期間,扎根于馬來西亞怡保的黎紫書深有感觸地說,馬華文壇的“幸運”,是產(chǎn)生了應(yīng)否脫離中國文化母體的大辯論,像烈火燒芭一樣,引出了馬華文學(xué)應(yīng)走出老一輩的情意結(jié),應(yīng)“割斷臍帶”的呼聲。馬國年輕作家發(fā)現(xiàn)“斷奶”痛苦的同時,也發(fā)現(xiàn)打開視野吸取新的養(yǎng)分卻一點都不困難!氨贿z棄族群”的悲哀,“孤兒”的心態(tài),都逐漸淡化了,作為獨立完整個體的馬華文學(xué)正在形成。

        作為新一代馬華作家中的佼佼者,黎紫書所言不但是自身經(jīng)驗之談,也具有重大的代表性。

          今天,已經(jīng)走過八十個年頭、擁有相當(dāng)文學(xué)業(yè)績、作為“獨立完整個體”的馬華文學(xué)顯然充滿自信心(馬華文學(xué)創(chuàng)作、出版、獲獎情況有目共睹)。一九九九年十二月,為慶祝第五屆“花蹤文學(xué)獎”的頒獎典禮,吉隆坡《星洲日報》發(fā)表社論,希望在進(jìn)入二十一世紀(jì)之后,馬華文學(xué)作品有更好的發(fā)展,足以與中國大陸、臺灣以及其它地區(qū)的優(yōu)秀華文作品“平分秋色”,在國際華文文壇上大放異彩。

        在“中國世界華文文學(xué)學(xué)會”成立(二零零二年五月二十八日在廣州暨南大學(xué)成立)之際,馬來西亞華人文化協(xié)會總會長、馬來西亞華文作家協(xié)會副會長戴小華在一次采訪中表示,她對馬華文學(xué)的未來持十分樂觀的態(tài)度。她說,現(xiàn)在的馬來西亞的華文創(chuàng)作,總是結(jié)合了東西方文化,有自己對于生活的獨特感受,形成了自己的獨特性,“不再是中國大陸或臺灣文學(xué)的影子”。

        在中國文學(xué)母體的營養(yǎng)中誕生,承傳了華夏文化的優(yōu)良傳統(tǒng),同時也吸納了包括馬來文化和西洋文化在內(nèi)的精華,經(jīng)過“北望神州”的延續(xù)時期,經(jīng)過掙扎,逐漸告別僑民意識,扎根本土,形成了具有本土意識與風(fēng)格的馬華文學(xué),最終分離母體而自立——這就是馬華文學(xué)誕生、發(fā)展、壯大的過程,這也是華文文學(xué)世界又一文學(xué)中心成型的過程。對此歷史和現(xiàn)狀,為什么視而不見、不予承認(rèn)呢?

          至于“多元文學(xué)中心”這一明確的提法,也是周策縱教授于一九八八年八月在新加坡國際會議上提出的。在他的“總結(jié)辭”中﹐周策縱教授說﹐華文文學(xué)﹐本來只有一個中心﹐那就是中國?墒亲詮娜A人移居海外﹐在他們聚居的地區(qū)建立起自己的文化與文學(xué)﹐自然會形成另外一些華文文學(xué)中心。這是既成事實。

          一九九一年﹐周策縱教授的學(xué)生王潤華博士把這些觀念帶進(jìn)中國大陸。當(dāng)年七月在廣東省中山市舉行的第五屆臺港澳暨海外華文文學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會上﹐王潤華論證的主題是“從中國文學(xué)傳統(tǒng)到海外本土文學(xué)傳統(tǒng)”。他說﹐我們今天需要從多元文學(xué)中心的觀念來看世界華文文學(xué)﹐需要承認(rèn)世界上有不少的華文文學(xué)中心﹐而不能再把新加坡華文文學(xué)﹑馬來西亞華文文學(xué)﹐以及其它國家華文文學(xué)看作“邊緣文學(xué)”或中國文學(xué)的“支流文學(xué)”。

          二零零零年十一月﹐在第四屆世界華文作家代表大會上﹐已任新加坡大學(xué)中文系主任和新加坡作家協(xié)會會長的王潤華再一次強調(diào)“多元文學(xué)中心”說。按照他的觀點﹐每年最佳的華文小說﹑詩歌﹑或戲劇不見得一定出自中國大陸和臺灣﹐很可能是馬來西亞或住在歐美的華文作家。他把高行健榮獲諾貝爾文學(xué)獎看作“華文文學(xué)的大突破”。對高行健文學(xué)創(chuàng)作的肯定﹐表明華文作家在全球化與本土性的沖激中﹐在多元文化的思考中﹐逐漸被世界認(rèn)識到其所謂“邊緣性”實際上是創(chuàng)意動力的泉源。

          類似周策縱、王潤華的意見并非是個別的。在臺灣,多元文學(xué)中心的觀點為許多學(xué)者、作家所贊同。例如﹐一九九三年﹐鄭明娳教授提出類似的“多岸文化”的觀點。她在《當(dāng)代臺灣文學(xué)評論大系》的“總序”中說﹐當(dāng)代華語世界所面臨的新情境是“多岸文化”的并陳﹐不限于臺海以東單純的臺灣文化﹐也不限于雙邊兩岸文化的互動。全世界﹐只要有華人的地區(qū)﹐任何采用華文寫作而形成華文文壇的地方﹐都構(gòu)成華文文學(xué)的一環(huán)。華語世界已超越兩岸文學(xué)的對峙情況﹐形成多岸文化的整合流程。

        她進(jìn)一步指出﹐“多岸文化”本身包含許多次文化區(qū)域﹐因人文環(huán)境不同﹐出現(xiàn)各地獨特的文壇情況!岸喟段幕钡恼烯o并不是歸于一﹐乃是各岸爭取主動權(quán)﹑解釋權(quán)的競逐關(guān)系。在特定的時空條件中﹐誰的主動權(quán)強﹐解釋權(quán)獲得共識﹐產(chǎn)生了全面性甚至國際性的影響﹐誰就居“多岸文化”的領(lǐng)導(dǎo)地位。

          前幾年﹐李歐梵教授在總結(jié)四十年來的世界華文文學(xué)時﹐曾這樣說﹕“我們試觀這一百多年來的中國近代史﹐其改革的動力往往產(chǎn)生于沿海邊緣﹐而以新的思想向內(nèi)陸挑戰(zhàn)﹐逐步迫使內(nèi)陸的中心承認(rèn)變革的事實……所以﹐我認(rèn)為﹐在二十世紀(jì)末的中國﹐所謂海外已經(jīng)不是邊緣﹐或者可以說﹐邊緣文化已經(jīng)逐漸在瓦解政治上的中心! 當(dāng)然﹐李歐梵對“邊緣”和“中心”的考察已超越單純文學(xué)問題﹐但筆者關(guān)注的是﹕他的考察是否確實符合歷史的真相﹖

          由于世界各國華文作家所處的特殊地位和所具有的獨特優(yōu)勢﹐華文文學(xué)作為東西方文化的交匯點﹐有可能因中國傳統(tǒng)文化與異質(zhì)文化嫁接而孕育出有別于中國文學(xué)的文學(xué)精品,世界華文文學(xué)的確可以獲得有時甚至出乎意外的成就。高行健榮獲2000年諾貝爾文學(xué)獎是廣為人知的例子。他的作品﹐作為法國華文文學(xué)和世界華文文學(xué)的一部份﹐引起世界性的注意和贊賞﹐這是不爭的事實。而尚未引起世界性廣泛注意其實還有不少華文作家、詩人。例如﹐上文提到的嚴(yán)歌苓﹑楊煉﹑虹影、張翎等人近幾年也寫出一些不錯的作品。馬來西亞女作家黎紫書也是一個例子。正如美國學(xué)者王德威指出﹐馬華文學(xué)已發(fā)展出自己的“一脈文學(xué)傳統(tǒng)”﹐值得“離散文化”研究者注意。他甚至說﹐馬華文學(xué)的某些精品﹐如黎紫書的作品﹐“每每凌駕自命正統(tǒng)的大陸及臺灣文學(xué)”。

          這種發(fā)展勢頭使筆者禁不住對“世界華文文學(xué)”補充一個解釋﹕這個詞除了指全世界各個國家用華文創(chuàng)作的文學(xué)作品以外﹐應(yīng)該還有另一個含義﹐就是用華文創(chuàng)作的世界文學(xué)﹐即是指那些得到全世界各國公認(rèn)的﹑成為全人類精神文明寶貴財產(chǎn)的杰出的華文文學(xué)作品。這種作品肯定越來越多。

          正如上述的馬華文學(xué)的例子所顯示,由于世界各國華文文學(xué)的存在和發(fā)展﹐出現(xiàn)華文文學(xué)多元文學(xué)中心應(yīng)是自然不過的。

          的確﹐在華文文學(xué)世界中形成多元文學(xué)中心并非易事。正如論者指出﹐拿華文文學(xué)與英語文學(xué)相比﹐就可看出﹐它們是在非常不同的歷史背景下形成和發(fā)展起來的。今天﹐英語已經(jīng)成為英國之外好幾個國家人民群眾通用的語言﹐在美國﹑加拿大﹑澳大利亞等國家形成新的作為國家文學(xué)的英語文學(xué)﹐而華語﹑華文在中國以外的任何國家似乎尚未享受這種地位。不過﹐筆者認(rèn)為﹐假如不把“中心”這個詞看得過于嚴(yán)重(文革時各派“以我為中心”;
        對此,毛澤東說﹐多中心等于無中心,這顯然是要維護(hù)他的權(quán)威。但是,文學(xué)中心不是政治中心﹐不是權(quán)力中心。)﹐應(yīng)該承認(rèn)﹐在華文文學(xué)世界中已經(jīng)形成多元文學(xué)中心。有新加坡華文文學(xué)中心﹐有馬來西亞華文文學(xué)中心﹐有法國華文文學(xué)中心﹐有美國華文文學(xué)中心……等等。多元文學(xué)中心的“中心”可以是大中心也可以是小中心﹔可以具有巨大影響﹐也可能影響不大。每個中心各不相同﹐各有特色﹐并不抵觸相消﹐而是競相發(fā)展。

          文學(xué)中心不是有“意圖”就可以“另立”的──它不是自封的﹔另一方面﹐雖然沒有“意圖”它也可能不經(jīng)意就出現(xiàn)了──它是文學(xué)業(yè)績自然推動的結(jié)果。當(dāng)然﹐對于世界各地華文作家來說﹐中心不中心﹐或者主流支流之分別﹐不必成為關(guān)注的問題。痖弦說得好﹕海外華文文學(xué)無需在擁抱與出走之間徘徊﹐無需墮入中心與邊陲的迷思﹐誰寫得好誰就是中心﹐搞得好﹐支流可以成為巨流﹐搞不好﹐主流也會變成細(xì)流﹐甚至不流。還必須指出﹐中國大陸作為華文文學(xué)的發(fā)源地﹐有數(shù)千年歷史﹐誕生許多偉大作家和不朽作品﹐它的文學(xué)思潮﹑文學(xué)流派﹑文學(xué)運動影響深廣﹐自然是最大的中心。不管出現(xiàn)多少個中心﹐中國大陸這個中心也是絕對不可能被替代的;蛟S還可以這樣指出﹐在中國大陸這個大中心內(nèi)也會出現(xiàn)多個小中心﹐各自呈現(xiàn)出強烈的﹑甚具價值的地方色彩﹐如嶺南文學(xué)﹑京華文學(xué)﹑西域文學(xué)﹑海派文學(xué)……等等。

          筆者認(rèn)為﹐多元文學(xué)中心的觀點是積極而有意義的。但是某些學(xué)者卻另有想法,陳賢茂教授就是其中一位。除了他在《海外華文文學(xué)史》已經(jīng)表述的觀點之外,他在今年一篇文章中談到馬華文壇‘?dāng)嗄獭疇帟r,竟然斷言:所謂“斷奶”,就是“主張馬華文學(xué)必須與中國文學(xué)、中華文化割斷聯(lián)系,獨立發(fā)展”! 眾所周知,“斷奶”是一種形象比喻。雖然所有的比喻,正因為只是比喻,都不是百分之百準(zhǔn)確的,筆者還是要問,難道小孩斷奶后就意味著要與母親“割斷聯(lián)系”嗎?!究竟哪一個提出或同意“斷奶”的人主張馬華文學(xué)必須與中國文學(xué)、中華文化“割斷聯(lián)系”?!陳賢茂教授還企圖把臺獨分子“去中國化”的政治訴求強加到世界各國華文文壇上。他這樣表述:“近幾年,臺灣的‘去中國化’之風(fēng)也曾吹襲海外華文文壇。例如,馬來西亞就曾出現(xiàn)‘?dāng)嗄獭疇!?對此,筆者必須指出,不必說政治訴求和文學(xué)追求是兩種性質(zhì)完全不同的事情;
        臺灣和“海外”也是不能如此相提并論的。這種心火太盛、企圖搞政治批判的態(tài)度已有失學(xué)者風(fēng)范,于人于己均無好處,絕對是不可取的。

          在筆者看來﹐有志弘揚中華文化﹑推動華文文學(xué)在世界發(fā)展者都應(yīng)該拋棄“中國(精英)中心”的過時觀念﹐都應(yīng)該支持并推動華文文學(xué)世界多元文學(xué)中心的出現(xiàn)和發(fā)展﹐對“多岸文化”競逐領(lǐng)導(dǎo)地位的百花爭艷﹑萬紫千紅的景象﹐都應(yīng)該感到由衷的高興。由邊緣走向另一個中心﹐正是世界華文文學(xué)興旺發(fā)達(dá)的標(biāo)志。

          

          上文討論了《海外華文文學(xué)史》主編的兩個基本觀點,筆者意見當(dāng)然很不成熟。讀畢全書,有一個感覺:該書編寫者似乎沒有更全面﹑更深入地考察整個華文文學(xué)的歷史和現(xiàn)狀(例如有人問到為何書中沒有論及某位作家時﹐編寫者回答﹕這位作家未把作品寄來)!逗M馊A文文學(xué)史》主編還帶著強烈的先入為主的個人偏見──“正當(dāng)中國某些標(biāo)榜先鋒的作家和學(xué)者熱衷于在西方文化中淘金的時候”這個帶有貶意的短語也是一個證明。他對國內(nèi)某些作家和學(xué)者“在西方文化中淘金”持否定態(tài)度(其實在西方文化中淘金有何不好﹖)而這一心態(tài)推動他極力“發(fā)現(xiàn)”一股回歸中國傳統(tǒng)文化的“潮流”而且還是“熱潮”在全世界華文文學(xué)中出現(xiàn)﹐以嘲笑國內(nèi)那股“熱衷”的“歪風(fēng)”。與此相應(yīng),他當(dāng)然無視并否定華文文學(xué)多元文學(xué)中心的存在和發(fā)展。(點擊此處閱讀下一頁)

          

          據(jù)筆者了解﹐該書主編也未能在成書前和出版前與中國大陸更多的同行交換意見﹐以把書寫得更好?紤]到這是一部長達(dá)兩百萬字﹑分為四卷本的巨著(當(dāng)然國家也耗資巨大)﹐這是非?上У。

          “全球化的二十一世紀(jì)是一個開放、多元的新世紀(jì)。在這一背景下,任何學(xué)科要發(fā)展,都必須是開放的、多元的! 進(jìn)行世界華文文學(xué)研究當(dāng)然更應(yīng)該采取這種態(tài)度。這是筆者撰寫此文的一點希望。

          

          ENGLISH ABSTRACT

          This article, entitled , challenges Professor Chen Xianmao’s two basic viewpoints as expressed in the four-volume book History of Overseas Chinese Literature, of which he was the chief editor---viewing “Huawen literature”(literature written in Chinese by writers all over the world) in the world today as on the track back to traditional Chinese culture and negating the existence of multiple centers of “Huawen literature” outside Mainland of China.

          The author of this article suggests a multidimensional course of the development for “Huawen literature” and he also favours any efforts for the rise of multiple literary centers of “Huawen literature” in the world.

          Key Words:

          Huawen literature, traditional Chinese culture, identity, double tradition, diaspora culture, multidimensional course of development, multiple literary centers.

          

         。ū疚膶懹2003年,曾發(fā)表于香港《當(dāng)代文學(xué)》季刊2004年4月總第10期,收入作者同年出版的《精神難民的掙扎與進(jìn)取》一書,稍有修改。)

          

          注解:

          1, 《海外華文文學(xué)史》,陳賢茂主編,中國廈門鷺江出版社1999年8月出版。

          2, 此書于2002年榮獲“第三屆中國高校人文社會科學(xué)研究優(yōu)秀成果獎”三等獎。

          3, 世界華文文學(xué)研究在中國大陸是一門新興學(xué)科,但至今也已走過二十年的路程了。其現(xiàn)況正像北京《文藝報》編者所指出的:“二十年的時間,這門新興學(xué)科取得了有目共睹值得驕傲的成績;
        但毋庸諱言,同時也存在不少缺陷與不足!保2002年2月26日)在經(jīng)過初創(chuàng)階段的熱情和勤奮之后,許多學(xué)者開始感到此門研究當(dāng)前正面臨著難以有所突破、難以深入發(fā)展的尶尬境地。2002年2月26日,《文藝報》發(fā)表一篇題為〈華文文學(xué)是一種獨立自足的存在——我們對華文文學(xué)研究的一點思考〉的文章,作者為吳奕锜、彭志恒、趙順宏和劉俊峰等幾位汕頭大學(xué)華文文學(xué)研究者。他們認(rèn)為,之所以出現(xiàn)此種尷尬,其根本原因在于基礎(chǔ)觀念(理論立場及批判視角)的偏差。由此,他們提出了“文化的華文文學(xué)”的觀念,以挑戰(zhàn)他們認(rèn)為被灌入民族主義文化因素和時代情緒的“語種的華文文學(xué)”觀念。他們達(dá)到這樣一個認(rèn)識:各國華文文學(xué)是一種獨立自足的存在,是各國華人生活的以生命之自由本性為最后依據(jù)的自我表達(dá)方式。他們告誡大陸同行:“我們不必再為華文文學(xué)尋找家園,它的家園就是它自己。讓我們的華文文學(xué)研究將自己的研究對象還原到對居住或居留于世界各地的華人作家們的生命、生存和文化的原生狀態(tài)的關(guān)注上!

          此文發(fā)表后,在中國大陸引起廣泛的注意和爭論。只要大家平心靜氣追求真理,爭論是一件好事。例如,許多文章在贊許吳奕锜等人文章開闊人們思考空間、具有某種理論前瞻性的同時,懇切指出該文行文立意的缺點和問題。當(dāng)然,也有個別人(如本文評論的對象)心火太盛,企圖搞政治批判,這是不足取的。

          4, 《海外華文文學(xué)史》﹐第1卷﹐頁49。

          5, 同上。

          6, 高行。骸冬F(xiàn)代小說技巧初探》,廣州花城出版社1981年出版。

          7, 據(jù)當(dāng)事人回憶,王蒙看到這本小冊子后,立即對劉心武說﹕這要在文化部門口引起一場“武斗”(“武斗”是文革期間的日常現(xiàn)象,文革后那幾年這個術(shù)語還經(jīng)常被使用)。他這玩笑居然言中,這本小冊子果然引起了一場關(guān)于“現(xiàn)代主義還是現(xiàn)實主義”的論爭。次年六月﹐王蒙在上!缎≌f界》(1982年第2期)發(fā)表〈致高行健的信〉﹐以他特有的幽默﹐不僅熱情肯定了高行健這本小冊子﹐還建議他“再探”﹗接著﹐劉心武在《讀書》上又發(fā)表了推薦這本書的文章。年底﹐《上海文學(xué)》發(fā)表了馮驥材﹑劉心武﹑李陀關(guān)于這本書的三人通信(〈關(guān)于當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作問題的通信〉,《上海文學(xué)》﹐1982年第8期),他們?nèi)硕紝Ω咝薪〉摹俺跆健辟澷p有加。馮驥才把高行健的書比喻為“中國寂寞空曠天空中飛起的漂亮風(fēng)箏”,令人無限喜悅。他甚至指出,中國文學(xué)需要現(xiàn)代主義。李陀和劉心武也發(fā)表了熱情洋溢的意見。對“現(xiàn)代派”的討伐由此也找到了口實。高行健的書和王、李、馮、劉的信被諷刺為“五只小風(fēng)箏”。當(dāng)時大陸文壇和宣傳部門的權(quán)貴指摘他們要對八十年代初中國大陸文藝界的“不正之風(fēng)”負(fù)責(zé)(所謂“不正之風(fēng)”者,即是那幾年文學(xué)藝術(shù)家嘗試以近似西方現(xiàn)代主義的社會哲學(xué)觀觀察、反映和評論中國大陸社會)。中國作家協(xié)會當(dāng)時的黨組書記有個講話﹐說是有個小作家寫了本不僅荒謬而且反動的小冊子﹐不只在許多中﹑青年作家中造成惡劣影響﹐連有的大作家也叫好,F(xiàn)實主義正面臨嚴(yán)重挑戰(zhàn)﹐這關(guān)系到中國文學(xué)的方向和道路問題。這長篇講話幾乎全文發(fā)表在向上通報的作協(xié)內(nèi)部刊物上﹐隨即又以讀者來信的方式將其結(jié)論見諸《文藝報》。

          8, 一九八二年,《絕對信號》公演,宣告先鋒戲劇在北京誕生!盾囌尽愤t到一九八三年夏天內(nèi)部試驗演出,但很快便被禁演。高行健遭受批判的逆運接踵而來。

          9, 高行。骸鹅`山》,臺北聯(lián)經(jīng)出版社1990年出版;
        英譯本2000年6月出版﹐為澳大利亞雪梨大學(xué)陳順妍博士所譯。

          10, 高行健響應(yīng)說,《靈山》是以人稱替代人物,以心理感受來替代情節(jié),以情緒變化來調(diào)整文體,無意敘述故事又隨意編造故事,類似游記又近乎獨白的這樣一種小說。如果論者不認(rèn)為是小說,不是就是了(高行。骸次膶W(xué)與玄學(xué)‧關(guān)于《靈山》〉﹐《沒有主義》﹐香港﹐天地圖書﹐2000年,頁176)。劉再復(fù)發(fā)現(xiàn)《靈山》這部小說又是一部精神漫游史。初看時,是《老殘游記》似的江湖外部歷程,細(xì)看后才知道是精神的內(nèi)在歷程。主人公尋找的是一個永遠(yuǎn)難以企及的未被中原官方文化所污染的精神本體——“靈巖”。這個圖騰是高行健的精神彼岸,他想靠近的就是距離現(xiàn)實的噩夢非常遙遠(yuǎn)的彼岸。正是這樣,《靈山》打通了東、西方讀者的心靈,贏得了“普世價值”。(劉再復(fù):〈論高行健狀態(tài)〉,《論高行健狀態(tài)》,香港﹐明報﹐2000年11月,頁2-32)。趙毅衡認(rèn)為此書為中國文學(xué)創(chuàng)造了一個全新的體例﹐無法以繩墨規(guī)矩論之。小說以“我”和一系列神秘女子的邂逅幽會﹐敘述從大河之源汪洋姿肆地滔滔涌到大海入口﹐尋找精神升華的契機。趙毅衡在這部巨作中看到一種苦思苦行﹐從精神上創(chuàng)造賴以生存的文化環(huán)境﹐目的是構(gòu)筑起嶄新的“非主流”中國文化主體(趙毅衡﹐〈新海外文學(xué)〉﹐廣州《羊城晚報》“花地”副刊﹐1998年11月20日﹐第14版)。

          11,《一個人的圣經(jīng)》由香港天地圖書有限公司于2000年出版。

          12, 劉再復(fù)說,現(xiàn)實主義方法的局限在于它總是滑動于現(xiàn)實的表層而無法進(jìn)入現(xiàn)實的深層,總是難以擺脫控訴、譴責(zé)、暴露以及發(fā)小牢騷的一些寫作模式。八十年代后期和九十年代,大陸作家已不滿這種方式;
        不少新銳作家重新定義歷史、重寫歷史故事。這些作家擺脫“反映現(xiàn)實”的平庸,頗有實驗者和先鋒者的才華。然而他們筆下的“歷史”畢竟給人有一種“編造”之感。而這種“編造”,又造成作品的空虛,這就是回避了一個大的現(xiàn)實時代,對這一時代缺乏深刻的認(rèn)識與批判,與此相應(yīng),也缺少對人性充分的認(rèn)識與展示。高行健似乎看清上述兩種思路的弱點,因此他獨自走出自己的一條路。這條路,就是劉再復(fù)所說的“極端現(xiàn)實主義”之路。所謂“極端”,首先是拒絕任何編造,極其真實準(zhǔn)確地展現(xiàn)歷史,真實到真切,準(zhǔn)確到精確,嚴(yán)峻到近乎殘酷。高行健知道他所經(jīng)歷的現(xiàn)實時代布滿令人深省的故事,準(zhǔn)確的展示便足以動人心魂!皹O端”的另一意思即拒絕停留于表層,而全力地向人性深層發(fā)掘。劉再復(fù)說,《一個人的圣經(jīng)》不僅把中國當(dāng)代史上最大的災(zāi)難寫得極為真實,而且也把人的脆弱寫得極其真切,令人驚心動魂。整部作品洋溢著一個大時代的悲劇性的詩意。他甚至確信:二十世紀(jì)最后一年,中國一部里程碑似的作品誕生了(劉再復(fù),〈長篇小說《一個人的圣經(jīng)》跋〉)。

          13, 葉舟:〈高行健追尋不羈的靈魂〉﹐香港《亞洲周刊》﹐2000年7月23日。

          14, 《海外華文文學(xué)史》﹐第4卷﹐頁50。

          15, 袁良駿:《白先勇論》﹐臺北爾雅出版社﹐1994年﹐頁352。

          16, 《海外華文文學(xué)史》關(guān)于王潤華和淡瑩的論述,見第1卷﹐頁42-48,以及頁494-515。

          17, 周策縱:〈總評辭〉,《東南亞華文文學(xué)》,新加坡作家協(xié)會與哥德學(xué)院,1989年,頁359)。

          18,《海外華文文學(xué)史》﹐第1卷﹐頁36-37。

          19, 見亨廷頓(Samuel P. Huntington): The Clash of Civilizations?” Foreign Affairs, Summer, 1993; and The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order, NewYork, Simon & Schuster, 1996。

          20, 《海外華文文學(xué)史》﹐第1卷﹐頁21-22。

          21, 柏楊:〈馬華文學(xué)的獨立性〉,馬華文學(xué)國際研討會主題演講,1997年。

          22, 參看黃錦樹:《馬華文學(xué)與中國性》,臺灣元尊文化公司,1998年。

          23, 見莊永康:〈離而不散的華文文學(xué)〉,新加坡《聯(lián)合早報》,2001年9月10日。

          24, 見《星洲日報》社論:〈邁向21世紀(jì)的馬華文學(xué)〉,1999年12月20日。

          25, 戴小華采訪記〈世界華文文學(xué)的今天與明天〉,廣州《羊城晚報》,2002年6月13日。

          26, 周策縱:〈總評辭〉,《東南亞華文文學(xué)》,頁360。

          27, 王潤華:〈從中國傳統(tǒng)文學(xué)到海外本土文學(xué)傳統(tǒng):論世界華文文學(xué)之形成〉,《文訊》第89期,1993年3月。

          28, 王潤華:〈邊緣/離散族群華文作家的思考──當(dāng)?shù)匚膶W(xué)與中國文學(xué)的關(guān)系〉﹐提交大會論文;
        重寫擴大本見臺北《文訊》2001年7月號,標(biāo)題改為〈后殖民離散族群的華文文學(xué)〉。

          29, 鄭明娳:〈總序〉,《當(dāng)代臺灣文學(xué)評論大系》,鄭明娳總編輯﹐臺北正中書局﹐1993年6月。

          30, 同上。

          31, 李歐梵:〈四十年來的海外文學(xué)〉,收入《四十年來中國文學(xué)》﹐張寶琴﹑邵玉銘﹑痖弦編﹐聯(lián)合文學(xué)出版社﹐1995年6月。

          32, 王德威:〈黑暗之心的探索者﹕試論黎紫書〉﹐《自由電子新聞網(wǎng)》﹐2000年4月10日)。

          33, 陳賢茂:〈評《華文文學(xué)是一種獨立自足的存在》〉,中國南京《世界華文文學(xué)論壇》2002年第2期;
        廣東汕頭《華文文學(xué)》2002年第3期轉(zhuǎn)載,(點擊此處閱讀下一頁)

          頁29。

          34, 同上。

          35, 例如,陳文最后一段對〈華文文學(xué)是一種獨立自足的存在〉的作者作這樣的攻擊:

          吳奕锜、彭志恒等人對中國文化深惡痛絕,一定要強行把華文文學(xué)與中國文化割裂開來進(jìn)行研究,本來也無不可,各人可以從不同的角度進(jìn)行研究,公平競爭,“你走你的陽光道,我過我的獨木橋”,只要其研究成果為讀者所認(rèn)可,就能夠為共同構(gòu)建華文文學(xué)的學(xué)術(shù)大廈添磚加瓦。但是,吳、彭等人無意于公平競爭,強迫別人跟他們一起“去中國化”,否則就給你加上各種各樣的罪名。人們不禁要問:為什么華文文學(xué)研究只能按照吳、彭等人的指揮棒,去研究什么“獨立自足的存在”,而不能研究華文文學(xué)與各種文化的聯(lián)系呢?為什么別人一進(jìn)行這方面的研究,就是“陷阱”,就是“障礙”,就是“陰謀”,就是“極端殘酷”,而必須加以聲討呢?這不是典型的“只許州官放火,不準(zhǔn)百姓點燈”嗎?不是完全違反了吳、彭等人鐘愛的西方文化所奉行的“學(xué)術(shù)自由”、“學(xué)術(shù)民主”嗎?不也是一種學(xué)術(shù)專制嗎?而專制,恰恰就是中國傳統(tǒng)文化的一個組成部分,而且是非常糟糕的部分,應(yīng)該革除的部分!洞嬖凇芬晃乃憩F(xiàn)出來的專制,恰好證明了某些人只要一朝權(quán)在手,是十分專制,“極端殘酷”的。

          36, 饒竼子:〈《比較文藝學(xué)叢書》總序〉,見錢超英:《澳大利亞新華人文學(xué)及文化研究資料選》,杭州中國美術(shù)學(xué)院出版社,2002年7月,頁3。

          

          參考文獻(xiàn)目錄

          

          B

          柏楊:〈馬華文學(xué)的獨立性〉,馬華文學(xué)國際研討會主題演講,1997年。

          C

          陳賢茂:〈評《華文文學(xué)是一種獨立自足的存在》〉,中國南京《世界華文文學(xué)論壇》2002年第2期;
        廣東汕頭《華文文學(xué)》2002年第3期轉(zhuǎn)載。

          陳賢茂主編:《海外華文文學(xué)史》,中國廈門鷺江出版社,1999年8月。

          D

          戴小華采訪記〈世界華文文學(xué)的今天與明天〉,廣州《羊城晚報》,2002年6月13日。

          《東南亞華文文學(xué)》,新加坡作家協(xié)會與哥德學(xué)院,1989年。

          F

          馮驥材﹑劉心武﹑李陀:〈關(guān)于當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作問題的通信〉,《上海文學(xué)》﹐1982年第8期。

          G

          高行。骸次膶W(xué)與玄學(xué)‧關(guān)于《靈山》〉﹐《沒有主義》﹐香港﹐天地圖書﹐2000年,頁167-182。

          高行健:《一個人的圣經(jīng)》,香港天地圖書有限公司,2000年。

          高行。骸冬F(xiàn)代小說技巧初探》,廣州花城出版社,1981年。

          高行。骸鹅`山》,臺北聯(lián)經(jīng)出版社,1990年。

          公仲主編:《世界華文文學(xué)概要》,北京人民文學(xué)出版社,2000年6月。

          H

          何與懷:〈“精神難民”的掙扎與進(jìn)取──試談澳華小說的認(rèn)同關(guān)切〉,澳洲悉尼《自立快報》2001年11月連載,刪節(jié)本見中國南京《世界華文文學(xué)論壇》,第37期,2001年12月,頁13-17。

          何與懷:〈關(guān)于華文文學(xué)的幾個問題〉,中國?凇逗D蠋煼秾W(xué)院學(xué)報》,第56期,2001年11月,頁62-69;
        北京中國人民大學(xué)《復(fù)印報刊資料》轉(zhuǎn)載;
        《新華文摘》2002年第4期轉(zhuǎn)載。

          黃錦樹:《馬華文學(xué)與中國性》,臺灣元尊文化公司,1998年。

          黃萬華:《文化轉(zhuǎn)換中的世界華文文學(xué)》,北京中國社會科學(xué)出版社,1999年10月。

          亨廷頓(Samuel P. Huntington): The Clash of Civilizations?” Foreign Affairs, Summer, 1993; and The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order, NewYork, Simon & Schuster, 1996。

          L

          李歐梵:〈四十年來的海外文學(xué)〉,收入張寶琴﹑邵玉銘﹑痖弦編:《四十年來中國文學(xué)》﹐聯(lián)合文學(xué)出版社﹐1995年6月。

          劉再復(fù),〈長篇小說《一個人的圣經(jīng)》跋〉。

          劉再復(fù):〈論高行健狀態(tài)〉,《論高行健狀態(tài)》,香港﹐明報﹐2000年11月,頁2-32。

          劉湛秋、許耀林主編:《世界華人時萃》,澳洲悉尼榮寶堂出版集團(tuán),2001年7月。

          Q

          錢超英:《“詩人”之“死”﹕一個時代的隱喻》﹐中國社會科學(xué)出版社﹐2000年1月。

          錢超英:《澳大利亞新華人文學(xué)及文化研究資料選》,杭州中國美術(shù)學(xué)院出版社,2002年7月。

          R

          饒竼子:〈《比較文藝學(xué)叢書》總序〉,見錢超英:《澳大利亞新華人文學(xué)及文化研究資料選》,杭州中國美術(shù)學(xué)院出版社,2002年7月,頁1-6。

          饒竼子、費勇:《本土以外——論邊緣的現(xiàn)代漢語文學(xué)》,北京中國社會科學(xué)出版社,1998年12月。

          任可(何與懷):〈個人生存的一種挑戰(zhàn)〉,《亞洲華文作家》(臺北),第61期,2000年11月,頁2-13。

          W

          王德威:〈黑暗之心的探索者﹕試論黎紫書〉﹐《自由電子新聞網(wǎng)》﹐2000年4月10日。

          王蒙:〈致高行健的信〉,上!缎≌f界》,1982年第2期。

          王潤華:〈從中國傳統(tǒng)文學(xué)到海外本土文學(xué)傳統(tǒng):論世界華文文學(xué)之形成〉,《文訊》第89期,1993年3月。

          王潤華:《從新華文學(xué)到世界華文文學(xué)》,新加坡潮州八邑會館,1994年。

          王潤華:〈邊緣/離散族群華文作家的思考──當(dāng)?shù)匚膶W(xué)與中國文學(xué)的關(guān)系〉﹐提交大會論文;
        重寫擴大本(標(biāo)題改為〈后殖民離散族群的華文文學(xué)〉)見臺北《文訊》2001年7月號。

          《文訊》(第87期):世界華文文學(xué)1,1993年1月號。

          《文訊》(第88期):世界華文文學(xué)2,1993年2月號。

          《文訊》(第89期):世界華文文學(xué)3,1993年3月號。

          《文訊》(第91期):世界華文文學(xué)4,1993年5月號。

          《文訊》(第189期):世界華文文學(xué)研究概況專題,2001年7月號。

          吳奕锜、彭志恒、趙順宏和劉俊峰:〈華文文學(xué)是一種獨立自足的存在——我們對華文文學(xué)研究的一點思考〉,北京《文藝報》,2002年2月26日。

          X

          夏祖麗主編:《文化跨越——中華文化與移民文化國際研討會文集》,文化建設(shè)基金管理委員會,1997年12月。

          《星洲日報》社論:〈邁向21世紀(jì)的馬華文學(xué)〉,1999年12月20日。

          Y

          葉舟:〈高行健追尋不羈的靈魂〉﹐香港《亞洲周刊》﹐2000年7月23日。

          袁良駿:《白先勇論》﹐臺北爾雅出版社﹐1994年。

          Z

          張寶琴﹑邵玉銘﹑痖弦編:《四十年來中國文學(xué)》﹐聯(lián)合文學(xué)出版社﹐1995年6月。

          趙毅衡﹐〈新海外文學(xué)〉﹐廣州《羊城晚報》“花地”副刊﹐1998年11月20日﹐第14版。

          鄭明娳:〈總序〉,《當(dāng)代臺灣文學(xué)評論大系》,鄭明娳總編輯﹐臺北正中書局﹐1993年6月。

          周策縱:〈總評辭〉,《東南亞華文文學(xué)》,新加坡作家協(xié)會與哥德學(xué)院,1989年,頁359-362。

          莊永康:〈離而不散的華文文學(xué)〉,新加坡《聯(lián)合早報》,2001年9月10日。

          莊偉杰主編:《澳洲華文文學(xué)叢書》(5卷),中國福州海峽文藝出版社,2002年10月。

        相關(guān)熱詞搜索:文學(xué)史 主編 觀點 兩個 海外

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品