中外合拍動畫電影,優(yōu)勢得天獨厚

        發(fā)布時間:2018-06-23 來源: 幽默笑話 點擊:


          4月16日,第八屆北京國際電影節(jié)中外電影合作論壇在北京國際飯店舉行。電影局副局長、北京國際電影節(jié)組委會副主席李國奇,北京市新聞出版廣電局副局長、北京國際電影節(jié)組委會常務(wù)副秘書長胡東,北京市新聞出版廣電局副巡視員、北京國際電影節(jié)組委會副秘書長卞建國出席了本次論壇。
          論壇上,來自全球電影票房重要市場的制片人、出品人、發(fā)行人、導(dǎo)演等齊聚一堂,就中外合拍電影如何兼顧到更大市場以及如何進(jìn)行跨文化聯(lián)合創(chuàng)作展開深入討論。索尼影業(yè)國際發(fā)行總裁史蒂芬·奧戴爾,歐洲制片人俱樂部副主席約翰尼斯·雷克森,華誼兄弟傳媒股份有限公司聯(lián)合創(chuàng)始人、副董事長兼CEO王中磊,俄羅斯導(dǎo)演費多爾·邦達(dá)爾丘克,美國導(dǎo)演雷尼·哈林和羅伯·明可夫紛紛發(fā)表了自己的看法。

        沒有爆款公式 好故事才是王道


          從去年開始,中國電影市場上出現(xiàn)了一種“反!爆F(xiàn)象。原先中國觀眾必定買賬的類型大片不再那么受追捧,如超級英雄電影《黑豹》在中國反響相比美國本土弱了許多,而印度影片《摔跤吧!爸爸》《神秘巨星》以及泰國片《天才槍手》等一系列非北美中小成本影片在中國一反常態(tài),收獲了不錯的票房口碑。
          對于如何制作廣受全球電影市場歡迎的作品,史蒂芬·奧戴爾認(rèn)為,“合拍片沒有放之四海而皆準(zhǔn)的公式,也沒有所謂的不可替代因素,強商業(yè)類型和大量特效的英語片并不一定能在各個市場受到歡迎,一切都要看作品所針對的市場和觀眾。”而且,史蒂芬認(rèn)為傳統(tǒng)意義上受全球市場歡迎的作品類型正在逐漸變化。他告訴《綜藝報》,美國觀眾開始希望更多民族的電影人和故事加入影片中,《我滴個神》等片中的影視明星漸漸深入人心,多民族明星、影片對觀眾的影響需要慢慢滲透、塑造,此非一日之功。
          雷克森認(rèn)為,拍電影本質(zhì)上是講述人性的故事,拍出打動人心、影響大眾看法的影片才能獲得更大的市場!半m然電影科技發(fā)展迅速,新技術(shù)的產(chǎn)生帶來了一些新潮流,但這些技術(shù)可能是曇花一現(xiàn),真正重要的是分享好故事!
          創(chuàng)作出受全球市場歡迎的中外合拍作品,不僅要講好故事,羅伯·明可夫表示還需要培養(yǎng)國際觀眾!皩τ趪H觀眾來講,大多數(shù)人對于中國文化了解甚少,理解能力也有限。創(chuàng)作者需要在影片中不斷‘教育’觀眾”,以此來培育市場。

        沖破語言、內(nèi)容的藩籬


          長期以來,強商業(yè)類型的視效英語大片占據(jù)著全球電影市場,語言和故事價值觀等的差異,成為中外合拍電影發(fā)展的一大掣肘。但這一問題隨著世界各國合作的展開,正在逐步發(fā)生轉(zhuǎn)變。雷克森介紹,現(xiàn)在歐洲有越來越多的來自不同語言國家的電影人合作電影,歐洲的觀眾也越來越接受各語言對白的影片。他表示,歐洲與中國合作日漸密切,“計劃培養(yǎng)大學(xué)生固定收看以中文為對白的電影!
          提到中外合拍電影,王中磊認(rèn)同語言、故事內(nèi)容等會限制電影市場的全球化。為盡量減少限制,王中磊建議多嘗試動畫電影,“因為動畫電影有著得天獨厚的優(yōu)勢,能用創(chuàng)意減少故事內(nèi)容的壁壘,而且在語言方面只需增加一點成本,就可以實現(xiàn)在各國上映時說不同的語言”,讓各國觀眾都容易接受。
          史蒂芬認(rèn)同王中磊所說動畫電影具有的獨特優(yōu)勢,他表示,“動畫片可以將人們想要看到的有‘熟悉’和‘新鮮感’的內(nèi)容進(jìn)行有效平衡。”中外合拍片可以嘗試把中國故事和文化融入電影中,制作多種語言版本,例如《尋夢環(huán)游記》,“故事本身有很多吸引人的地方,觀影的孩子們有很多思考機會,而這些不受語言障礙的影響!彼嘎端麄冋谥谱魅趨R各國傳統(tǒng)特色的動畫片,試圖在各個國家尋找新鮮題材,把多種語言和動畫結(jié)合到一起,讓影片除了在美國本土市場上發(fā)光發(fā)熱,還要在中國這樣的大型市場上獲得不錯的回報。
          王中磊對于首推動畫電影而非真人電影做出解釋。因為真人電影在創(chuàng)作之初首先要解決兩點難題:一是要創(chuàng)作全球都能看懂的故事;二是影片要有在全球范圍都具一定知名度的創(chuàng)作人員。他特別提到,如果是沒有國際知名創(chuàng)作人員又想拍攝真人電影,“要用特別年輕化的創(chuàng)作團隊,創(chuàng)作特別年輕化的語言!蓖踔欣谂e例道:“很多中國的年輕人在美國接受了良好的電影教育,他們在美國利用學(xué)到的知識拍攝了一些英文片,取得了不錯的成績,例如宋丹丹女兒在美國拍攝了首部長片后,吸引到奧斯卡影后與其進(jìn)行下一部作品的合作”,他認(rèn)為年輕化團隊可以創(chuàng)作出讓全球都喜歡的電影。

        外國影人應(yīng)主動和中國合作


          回首中外合拍合作歷史,從30多年前貝納爾多·貝托魯奇執(zhí)導(dǎo)的《末代皇帝》到李安的《臥虎藏龍》,再到去年上映的《英倫對決》,在全球有一定影響力的中外合拍片大多以中國主動尋求外國合作為主。王中磊認(rèn)為,“歐美影視公司現(xiàn)在應(yīng)該主動思考如何與中國合作,因為中國市場跟20年前完全不一樣了,已經(jīng)變成了全球的重要市場之一,不應(yīng)只是中國單方面思考如何合作才能使影片在本土以外的市場取得良好票房!
          在談及中外合拍片如何在各個市場取得好成績時,王中磊認(rèn)為,應(yīng)改變以往只在前期創(chuàng)意階段思考兼顧受眾的態(tài)度,還應(yīng)考慮電影的全球化發(fā)行問題。“一個項目只有在創(chuàng)作初期就做到全球發(fā)行網(wǎng)絡(luò)與中國發(fā)行市場的真正同步,才有機會讓合拍片變成全球化電影!
          另外,對于一些中外合拍片在不同市場口碑差異較大的問題,王中磊表示,“合拍片不是有幾個中外演員參演或者中外資本的簡單合作就行!崩卓松馔踔欣诘挠^點,他認(rèn)為合拍片的重點在于加強“軟對話”,“盡早去找自己的合作方,提前多溝通讓想法更加成熟,這樣還會讓合作方更加信任自己。”史蒂芬表示,票房口碑在不同市場產(chǎn)生差異是因為“一個文化移植到另一個文化是非常困難的事情,而且不一定成功”。費多爾·邦達(dá)爾丘克也表示,自己在《莫斯科陷落》續(xù)集創(chuàng)作前期,也設(shè)想過起用中國知名演員以取得中國觀眾的青睞,但最終出于故事的考慮,放棄了此想法,他認(rèn)為,“生硬植入中國演員并不會帶活故事,只會帶來僵硬!
          雷尼·哈林也認(rèn)為制作合拍片,首先要講文化上有價值的故事,“通過簡單拼湊不同國家演員來吸引各國觀眾的做法不妥!敝型夂吓钠膭(chuàng)作者不能從一開始就想著在各個市場“大賺一筆”,而是應(yīng)該從講一個誠懇的故事入手,發(fā)起“能引起當(dāng)下各國觀眾共鳴的話題”。他舉例,“《尋夢巡游記》中墨西哥文化并不為中國觀眾所熟知,但身邊親朋好友去世后對其的思念能引起各國、各年齡段觀眾的共鳴!绷_伯·明可夫也認(rèn)同影片的故事價值要具有普適性。

        相關(guān)熱詞搜索:合拍 中外 動畫電影 優(yōu)勢

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品