幽默的英文單詞
發(fā)布時(shí)間:2017-01-21 來源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
幽默的英文單詞篇一:搞笑英語詞匯
1.Gadget:蓋起它,用它(起子)起開瓶蓋,起子屬于----小工具,小機(jī)械。
2.Gaffe:蓋覆,自知口誤,以手掩(蓋覆)口----(社交上令人不快的)失言,失態(tài)。
或:ga-get, ffe-fault,出錯(cuò),說話、行為出錯(cuò)。
3.Gaiety: 給俺天,天都給俺了還不高興!----歡樂,快活。
4.Galley: 咖喱,海上風(fēng)大潮濕----船上的廚房要給船員多做咖喱吃以祛風(fēng)寒。
5.Gallop: gal-高, lop-lope ( 跑),高速地跑----飛奔,疾馳。
絞“死”了----絞刑架,絞臺(tái)。??讓人兩腳懸空,降“低”高度??套繩子??6.Gallows:gal-高,llow-low(低),s-死,上“高”臺(tái)
7.Gambit: 干(打)癟他,第一輪進(jìn)攻就打垮他獲得優(yōu)勢----為獲得優(yōu)勢采取的第一步行動(dòng)。
8.Gambol: gam-game, bol-蹦----嬉戲,雀躍。
9.Gangrene: 剛隔離,壞疽分為干性濕性和氣性,濕性和氣性壞疽壞死組織嚴(yán)重腐敗,易導(dǎo)致機(jī)體中毒,所以要把它與正常組織隔離以免惡化----壞疽。
10.Gargantuan: 旮(東北話:一旮=一塊,一部分)剛出,剛剛出現(xiàn)了一小部分,冰山的一角而已,大部分還沒出現(xiàn)呢----巨大的,龐大的。
11.Gargoyle: gar-guard, goy-高,le-long龍, 在高處守護(hù)的龍:中國古代傳說龍生九子之螭吻(中國的怪獸狀滴水嘴)----(雕刻成怪獸狀的)滴水嘴。
12.Garner: 擱哪啊,東西攢多了沒有地方擱了----收藏,積累。
13.Garrulous: ga-gabble(急促而不清楚地說),rru-rule, lous-老師,老師整天對你嘮叨那些規(guī)定----嘮叨的,多話的。
14.Gauge: 給級(jí),給事物評(píng)定級(jí)別----標(biāo)準(zhǔn)規(guī)格,測量儀,測量。
15.Gaunt: gaun-光,t-tu吐,不吃東西光吐----憔悴的,瘦削的。
16.Gavel: 該我了,法官敲槌:“該我說兩句了”-----(法官所用的)槌,小木槌。
17.Gazetteer: gaze, tteer-tear, 凝視片刻淚流滿面,本以為詞匯量夠大了,結(jié)果一個(gè)都不認(rèn)識(shí),原來這是----地名詞典,地名表。
18.Gem: ge-get, m-MM, 追求MM的不二法寶----寶石,鉆石。
19.Genuflect: 真牛服了磕頭----屈膝半跪(以示敬意),屈從。
20.Genuine: 真牛人!----真的。
21.Genus: ge-記,n-那,us, 把我們都分類記在那里-----(動(dòng)植物的)屬。
22.Germane: 姐妹----有密切關(guān)系的。
23.Gestate: gest-gesture(手勢), ate, 懷孕了就不用干活了,光吃(ate)就行了,有什么活用手勢(gesture)指示老公去干就行了----懷孕,孕育。
24.Giddy: gi-giggle(咯咯笑), ddy-DD, 一個(gè)在咯咯笑的DD----不嚴(yán)肅的,輕浮的。
25.Ginger: 姜汁----姜。
26.Gingerly: ginger-緊張,ly(形容詞后綴),緊張的----小心的,謹(jǐn)慎的。
27.Gist: gi-記,st-sentence, 老師說:“這個(gè)地方非常重要,記下這個(gè)sentence”----要點(diǎn),要旨。
28.Glib: g-good(at), lib--ad-lib(即興演講), 善于即興演講的----善辯的,流利圓滑的。
29.Gobble: 夠飽,吃得夠飽----貪婪地吃,吞沒。
30.Goad: go, ad-add, 為了前進(jìn)而添加的東西----刺激,激勵(lì),趕牛棒。
31.Goblet: gob-高杯,let-little, 用高腳杯喝紅酒時(shí)杯里只裝一點(diǎn)點(diǎn)酒----高腳酒杯。
32.Gong: 咣!敲鑼聲----鑼。
33.Gourmand: 過猛,吃得過于兇猛----嗜食者。
34.Gourmet: 過美,吃得過于精美----美食家。
35.Granary: 割來(放在)哪里,糧食收割下來放的地方----谷倉,糧倉。
36.Gregarious: 擱一家里食,在一個(gè)家里吃飯的----群居的,愛社交的。
37.Grenade: 個(gè)人拿的,一個(gè)人就能拿動(dòng)的便攜武器-----手榴彈。
38.Grill: 擱肉,把肉放在上面烤----烤肉架;烤,拷問。
39.Groom: g-GG, room, 洞房里的GG----新郎。
一組“抱怨”(40~44):
40.Gripe: g-給,ripe(成熟的),給我點(diǎn)熟的吃。!-----抱怨。
41.Grouch: 給肉吃,給我點(diǎn)肉吃。!----牢騷,不滿。
42.Grouse: 給肉食,同上----牢騷,訴苦。
43.Grudge: 給垃圾,給我的都是垃圾。----不滿。
44.Grumble: 給褥薄,給的褥子太薄了。!----發(fā)怨言,喃喃訴苦。
45.Grovel: g-跪,rovel-饒我,跪下大喊:“饒了我吧!”----搖尾乞憐,奴顏婢膝。
46.Guffaw: g-girl, u-you, ffaw-fall, 你在一群女生面前跌倒,引起女生們----哄笑,大笑。
47.Gulch: 溝池----深谷,峽谷。
48.Guttle: 過頭,吃的太多,過頭了----狼吞虎咽。
兩個(gè)聯(lián)想記憶:
49.Grind: (引申義)枯燥乏味的工作。??驢拉磨的工作是??驢拉磨??(本義)磨碎,碾碎磨碎東西用磨盤
(引申義)(向女人)獻(xiàn)殷勤的。??Hercules為翁法勒女王服役時(shí)沉湎于愛情,穿女袍,紡紗線討好女王??Hercules赫拉克勒斯(希臘神話最勇敢的英雄,大力神)??50.Gallant: (本義)勇敢的
注:沒讀過希臘神話的朋友可能不好理解,而且也許這樣聯(lián)系有點(diǎn)牽強(qiáng),但是我背的時(shí)候只能記住gallant勇敢的意思,獻(xiàn)殷勤的意思總記不住,想來想去想到這個(gè)典故,之后就記住了,大家可以試試這個(gè)方法,我覺得對我還是管用的。
兩個(gè)擬聲詞:
51.Gaggle: 嘎嘎,鵝叫----鵝群。
52.Giggle: 咯咯----咯咯笑。
幽默的英文單詞篇二:好玩的英文單詞現(xiàn)象
好玩的英文單詞現(xiàn)象
一.背吐血你也記不住的英文單詞
1.Honorificabilitudinitatibus 27字母 莎士比亞戲劇《空愛一場》Love?s Labour?s Lost里出現(xiàn),表不勝光榮 最長的按一個(gè)輔音字母跟一個(gè)元音字母的順序排列的單詞
2.antidisestablishmentarianism[,?nt?d?s?,st?bl??m(?)n'te?r??n?z(?)m反對教會(huì)與國家分開說
3.pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis 45硅酸鹽沉著病
/ nju?m?n??,?ltr?,ma?kr?(?)'sk?p?k,s?l?k??v?l,ke?n??,k??n?'??s?s/;
4 floccinaucinihilipipification
這個(gè)字是由29個(gè)字母組成的!杜=蛴⑽霓o典》里就有這個(gè)字,意思是“把某事的價(jià)值加以抹殺的行為或習(xí)慣”。
5 supercalifragilisticexpiadocious
這個(gè)字是由34個(gè)字母組成的。出現(xiàn)在一部名叫mary poppins的電影里,意思是“好”。 6 hepaticocholecystostcholecystntenterostomy
這個(gè)字是由40個(gè)字母組成的。出現(xiàn)在高德編的《醫(yī)學(xué)辭典》里,為一個(gè)外科術(shù)語,亦即在膽囊與膽管之間或腸子與膽囊之間接人工管子的手術(shù)。 antipericatametaanaparcircumvolutiorectumgustpoops of the coprofied
7這個(gè)字是由50個(gè)字母組成的。有個(gè)圖書館的書架上,陳列著法國作家拉伯雷著的《葛甘塔和潘特古》故事系列。其中有一本,書名就是這個(gè)長長的英文字。
8 osseocaynisanguineoviscericartilagininervomedullary
這個(gè)字是由51個(gè)字母組成的。它是人體構(gòu)造一術(shù)語,曾出現(xiàn)在英國作家皮考Thomas Love Peacock,1785-1866那本名叫Headlong Hall的小說中。
9 aequeosalinocalcalinoceraceoaluminosocupreovitriolie
這個(gè)字是由52個(gè)字母組成的。它是英國醫(yī)學(xué)作者愛德華。史特羅哲Dr. Edward Strother,1675-1737創(chuàng)造的字,專用來形容英格蘭格洛斯特夏布瑞斯陀這個(gè)地方的礦泉水成分。 10 bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonnerronntuonnthunntrovarrhoun
這個(gè)字是由100個(gè)字母組成的。就出現(xiàn)在愛爾蘭作家喬埃斯James Joyce,1882-1942作品Finnegan’swake的扉頁,象征,代表亞當(dāng)和夏娃的墮落。
二.英語中最難發(fā)音的繞口令
The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.第六位生病的酋長的第6只綿羊生病了。 附幾個(gè)簡單英語繞口令
big black bugs bleed blue black blood but baby black bugs bleed blue blood.
Can you can a can as a canner can can a can?
你能夠像罐頭工人一樣裝罐頭嗎?
I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish.
我希望夢想著你夢想中的夢想,但是如果你夢想著女巫的夢想,我就不想夢想著你夢想中的夢想。
Whether the weather be fine or whether the weather be not.Whether the weather be cold or whether the weather be hot..We'll weather the weather whether we like it or not.
無論是晴天或是陰天。 無論是冷或是暖, 不管喜歡與否,我們都要經(jīng)受風(fēng)霜雨露。
I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought. If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much.
我有一種想法,但是我的這種想法不是我曾經(jīng)想到的那種想法。如果這種想法是我曾經(jīng)想到的想法,我就不會(huì)想那么多了。
三.therein(在那里)只有7個(gè)字母但卻能在不改變字母順序的情況下拆出另外13個(gè)單詞來the he her er here I there ere(前于),rein(韁繩),re再,重新in herein
英語單詞playground由10個(gè)字母組成,從這10個(gè)字母中任選一些字母拼詞,能拼成哪些 Play pay pad襯墊pound yard ground god go round and around road gay lay day do dog nod rag you glad young lag延遲 pan平鍋 pun雙關(guān)語
四.stewardesses女乘務(wù)員最長的只用左手就能在電腦鍵盤上打出來的單詞
五 用英語從1數(shù)到999也見不到字母a,只有到1000才出現(xiàn)a的影子
六.關(guān)于國家
c.h.i.n.a. 中國
come here. i need affection. 來這 我需要愛
k.o.r.e.a. 韓國
keep optimistic regardless of every adversity(逆境).雖然事與愿違保持樂觀
h.o.l.l.a.n.d
hope our love lasts and never dies. 希望永恒不變
i.t.a.l.y.
I trust and love you. 我相信你和愛你
l.i.b.y.a.
love is beautiful; you also. 愛是美麗的 你也是
大寫China 指“中國”;小寫china指“瓷器”。
大寫Japan指“日本”;小寫japan指“日本式漆器”。
大寫John指“約翰”;小寫john指“廁所”。
大寫Russia 指“俄羅斯”;小寫russia指“俄羅斯皮革”。
大寫Turkey 指“土耳其”;小寫turkey指“火雞”。
七.有些單詞正看、反看都有意思,越看越有意思,越有意思越想看。因?yàn)橛⒄Z單詞只能橫向變化,沒有上下結(jié)構(gòu), 故叫妙趣“橫”生。
dog 狗——god 上帝 ]口訣:上帝有條狗。
evil 邪惡的——live 居住口訣:邪惡的人應(yīng)該住在地獄
ten 十——net 網(wǎng)口訣:十張網(wǎng)。
doom 厄運(yùn)——mood 心情口訣:即使厄運(yùn)降臨,也要保持好心情。
part 部分——trap 陷阱口訣:部分人掉進(jìn)了陷阱。
deer 鹿——reed 蘆葦口訣:蘆葦中有只鹿。
step 步——pets 寵物 (復(fù)數(shù))口訣:寵物們一步步跟著主人。
nap 打盹——pan 平底鍋口訣:打盹時(shí)請不要使用平底鍋。
time 時(shí)間——emit 散發(fā),排放口訣:政府應(yīng)該規(guī)定汽車排放尾氣的時(shí)間。
not 不,沒有——ton 噸口訣:我沒有一噸重。 ?
meet 相遇——teem 充滿口訣:老鄉(xiāng)見老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪。
mug 缸子——gum 口香糖口訣:請把口香糖吐到缸子里。
moor 停泊——room 房間口訣:別把船停泊在房間。
tops 頂(復(fù)數(shù))——spot 地點(diǎn)口訣:見面的地點(diǎn)是山頂。
wolf 狼——flow 流動(dòng),涌出口訣:大灰狼嘴里涌出很多口水。
pool 水池——loop 環(huán)狀物口訣:水池是環(huán)狀物。
raw 生的,不完美的——war 戰(zhàn)爭口訣:這是一場不完美的戰(zhàn)爭。
rats 鼠(復(fù)數(shù))——star 星星口訣:老鼠多得像星星。
are 是——era 時(shí)代口訣:現(xiàn)在是什么時(shí)代?
pot 鍋,壺——top 頂部口訣:鍋頂
八.不少單詞似是而非,千萬不要望文生義,而誤入陷阱。如:
one-two 是“拳擊中連擊兩次”,而不是一種“一二”。
Two-time是“對人不忠”,而不是一種“兩次”。
In two twos是“立刻”,而不是一種“兩兩之間”。
Three-score是“六十”,而不是一種“三分”。
Four o?clock是“紫茉莉或食蜜鳥”,而不是“四點(diǎn)”。
Four Hundred 是“名流、上層”,而不是“四百”。
Five-finger是“賊”,類似漢語的“三只手”,而不是一種“五指”。
At sixes and sevens是“亂七八糟”,而和“六”無關(guān)。
Seven-Hill City是“羅馬”,而不是一種“七山市”。
Eight-ball是“老實(shí)人”,這里的“八” 和“發(fā)”無關(guān)。
To the tens是“打扮得極為華麗”,而 “數(shù)到十”。
a white day是“良晨吉日”,而不是一種“大白天”。
a white elephant是“沉重的負(fù)擔(dān)”,而不是一種“白象”。
Blue film是“黃色電影”,而和 “藍(lán)色” 無關(guān)。
Yellow book是“法國政府或議會(huì)的報(bào)告書”,而不是一種“黃色書刊”。
Green-eyed是“紅眼病”,而不是“綠眼病”。
Green hand是“生手”,而不是“綠手”。
Green horn是“新移民”,而和 “牛羊的角” 無關(guān)。
White lie是“善意的謊言”,而和 “白色” 無關(guān)。
Green back 是“美圓”,而不是“綠毛龜”。
Yellow back 是“法國廉價(jià)小說”,而不是“黃背”。
Green room是“演員休息室”,而不是“綠色房間”。
White room是“絕塵室”,而不是“白色房間”。
Green house是“溫室”,而不是“綠色的屋子”。
White house是“白宮”,而不是普通的“白房子”。
White smith是“銀匠,錫匠”,而不是“白人史密斯”。
Black smith是“鐵匠”,而不是“黑人史密斯”。
Chocolate drop是蔑稱的“黑人”,而不是“巧克力滴”。
Black tea是“紅茶”,而不是“黑茶”。
Brown sugar是“紅糖”,而不是“棕糖”。
Green power是“金錢的力量”,而不是“綠色國家”。
firefly是“螢火蟲”,而不是一種“蒼蠅”。
dragonfly是“蜻蜓”,而不是一種“飛龍”。
Lady bird是“瓢蟲”,而不是一種“太太鳥”。
Talk fish是“吹!,而不是“談馬”。
Morning glory是“牽;ā,而不是“早晨的光榮”。
Lead pencil是“鉛筆”,它是“石墨”做的,而和 “鉛(lead)” 無關(guān)。
Silk worm是“蠶”,既不是“寄生蟲”,也不是“可憐蟲”。
Barber?s cat是“面黃肌瘦的人”,而不是“理發(fā)師的貓”。
Cats and dogs 是“雜物,價(jià)值低的股票”,而不是門上的“貓和狗”或“狗事貓事”。 Rain cats and dogs是“大雨傾盆”,而不是門上的“下貓和狗”。
Lucky dog是“幸運(yùn)兒”,而不是“幸運(yùn)狗”。
You dirty dog. 是“你這卑鄙的家伙”,而不是“臟狗”。
Eat dirt是“忍辱”,而不是“吃土”。
Touch-me-not是“鳳仙花”,而不是“別碰我”。
forget-me-not是“勿忘我”,是一種花而不是其它。
Sweetbread是“胰臟”,而不是“面包”。星沙英語
Writing brush是“毛筆”,而不是一種“刷子”。
Small potato是“小人物”,而不是一種“小土豆”。
Big potato是“大人物”,而不是一種“大土豆”。
Couch potato是“電視迷”,而不是一種“沙發(fā)土豆”。
The berries是“絕妙的人、事”,而不是“草莓、西紅柿”。
The Fourth是七月四號(hào)的“美國獨(dú)立紀(jì)念日”,而不是簡單的“第四”。
the Four Tigers of Asia是“亞洲四小龍”,而不是“亞洲四小虎”。
pull one's leg是“愚弄某人”,而不是“拉后腿”。
cast pearls before the swine是“對牛彈琴”,而不是“給豬扔珍珠”。
live a dog?s life是“過著牛馬不如的生活”,而不是“過狗生活”。
dumb as an oyster是“守口如瓶”,而不是“不能說話的牡蠣”。
Send in s
omeone's jacket是“辭職”,而不是“送去某人的茄克”。Put down your jacket是“別激動(dòng)”,而不是“領(lǐng)取你的茄克”。
Jack leg是“外行”,而不是“杰克的腿”。
Jack-of-all-trades是“多面手”,而不是“各行的杰克”。
Don?t put horse before the cart. 是“不要本末倒置”,而不是“別把馬車套到馬前面”。Don?t teach fish to swim. 是“切勿班門弄斧”,而不是“不要教魚游泳”。
American beauty是“月季”,而不是一種“美國美人”。
Dutch act是“自殺”,而不是“荷蘭人的行動(dòng)”。
Dutch uncle是“嘮嘮叨叨的人”,而不是一種“荷蘭大叔”。
Dutch wife是“竹、藤睡具”,而不是一種“荷蘭老婆”。
Go Dutch是“各人自己付錢”,而不是一種“去荷蘭”。
Take French leave是“不告而別”,而不是一種“請法國假”。
Russia dressing是“蛋黃醬”,而不是“俄羅斯服裝”。
A Greek gift是“害人的禮物”,而不是“希臘的贈(zèng)品”。
Italian iron是“圓筒形熨斗”,而不是“意大利鐵”。
Spanish athlete是“胡說的人”,而不是“西班牙運(yùn)動(dòng)員
black sheep不是黑羊,而是?害群之馬,敗家子?
black art 魔術(shù) black tea 不是黑茶,而是紅茶
black and blue 遍體鱗傷
red meat 不是紅肉,而是牛肉
green power 不是綠力量,而是驚奇的力量
White lie 不是白謊言,而是善意的謊言
a yellow dog 不是一條黃狗,而是一個(gè)下流的人
blue jacket 水兵
Brown paper 油皮紙 Brown rice 糙米
幽默的英文單詞篇三:非常有趣的英語單詞
非常有趣的英語單詞
不時(shí)聽有人講:“我一看見英語單詞頭就大,叫我學(xué)英語實(shí)在是趕鴨子上樹!痹谀撤N程度上,這是一個(gè)公眾性錯(cuò)覺和誤解?赡苁亲畛醪划(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法和學(xué)習(xí)方法,敗壞了你學(xué)習(xí)的興致,進(jìn)而扭曲了你對英語的態(tài)度。其實(shí),學(xué)習(xí)和研究英語詞匯是其樂無窮的事情,有時(shí)甚至忘了窗外的世界,以致于不知今夕何年。
首先,妙趣橫生的發(fā)音,英語中有很多疊聲詞(組),復(fù)合詞或詞組前后發(fā)音相近,讀起來朗朗上口,富有音樂感。 Tit for tat:針鋒相對
Tweedledum and tweedledee:半斤八兩
hum and haw:表示猶豫或支吾的嗯嗯呃呃聲
cling-clang:叮當(dāng)作響,鏗鏘聲。
rat-tat, rat-a-rat, rat-tat -tat:(敲門的)砰砰聲。 Flip-flop:啪嗒啪嗒地響(動(dòng))
Zigzag:彎彎曲曲
Hotch-potch:大雜燴
Criss-cross:縱橫交錯(cuò)
Helter-skelter:慌慌張張
Shilly-shally:猶猶豫豫
Chit-chat:拉呱
Dillydally:磨磨蹭蹭
Tittle-tattle:嚼舌頭,搬弄是非
Higgledy-piggledy:亂七八糟
Walkie-talkie:步話機(jī)
Job-hop:跳槽
其次,妙趣橫生的詞形
有些單詞正看、反看都有意思,越看越有意思,越有意思越想看。因?yàn)橛⒄Z單詞只能橫向變化,沒有上下結(jié)構(gòu), 故叫妙趣“橫”生。如:live倒過來就是evil。 可見“生活”不能顛倒,顛倒過來就是“罪惡”——儼如警世通言!又,鼠輩造反(猜一英語單詞)。謎底是star。因?yàn)閟tar從后往前讀,正好是rats。英語中有不少單詞左右有講,堪稱翻然成趣。
Are--------- era(時(shí)代);bin(貯藏器)----- nib(筆尖);but ------ tub(盆);deer(鹿)----- reed(蘆葦); door----- rood(十字架);doom(注定)----- mood(心情);deem(認(rèn)為)----- meed(適當(dāng)?shù)膱?bào)答); dot(點(diǎn))----- tod(狐);evil(罪惡)------ live(生活);God----- dog;gnat(小煩擾)----- tang(強(qiáng)烈的味道);gulp(吞)-------plug(插座);gut(內(nèi)容,實(shí)質(zhì))----- tug(猛拉,苦干);keel(船的龍骨)------leek(韭蔥);loop(環(huán))----- pool(水池);loot(贓物)----- tool,meet---- teem(充滿,涌現(xiàn));nip(呷)------ pin(大頭針);nod(點(diǎn)頭)------ don(大學(xué)教師);not----- ton(噸);on---- no;pan(平底鍋)------- nap(小睡);part----- trap(陷阱);pets(寵物)------- step;pots(壺)-----stop;put-----tup(公羊);rail(鐵軌)------ liar
(說謊者);ram(公羊)------ mar(弄糟);raw(生的)------ war;saw(鋸)----- was;sloop(小型護(hù)航艦)-----pools;smart(機(jī)靈的)----- trams(電車);snap(猛咬,爭購)----- pans;tap(水龍頭)------ pat(輕拍);ten----- net(網(wǎng));tog(衣服)------ got;tom(雄貓)----- mot(警句);tops(頂)------- spot(點(diǎn));tun(大酒桶)------ nut(堅(jiān)果)。
再者,妙趣橫生的含義
不少單詞似是而非,千萬不要望文生義,而誤入陷阱。如: one-two 是“拳擊中連擊兩次”,而不是一種“一二”。
Two-time是“對人不忠”,而不是一種“兩次”。
In two twos是“立刻”,而不是一種“兩兩之間”。
Three-score是“六十”,而不是一種“三分”。
Four o’clock是“紫茉莉或食蜜鳥”,而不是“四點(diǎn)”。 Four Hundred 是“名流、上層”,而不是“四百”。
Five-finger是“賊”,類似漢語的“三只手”,而不是一種“五指”。 At sixes and sevens是“亂七八糟”,而和“六”無關(guān)。 Seven-Hill City是“羅馬”,而不是一種“七山市”。
Eight-ball是“老實(shí)人”,這里的“八” 和“發(fā)”無關(guān)。 To the tens是“打扮得極為華麗”,而 “數(shù)到十”。
a white day是“良晨吉日”,而不是一種“大白天”。
a white elephant是“沉重的負(fù)擔(dān)”,而不是一種“白象”。 Blue film是“黃色電影”,而和 “藍(lán)色” 無關(guān)。
Yellow book是“法國政府或議會(huì)的報(bào)告書”,而不是一種“黃色書刊”。 Green-eyed是“紅眼病”,而不是“綠眼病”。
Green hand是“生手”,而不是“綠手”。
Green horn是“新移民”,而和 “牛羊的角” 無關(guān)。
White lie是“善意的謊言”,而和 “白色” 無關(guān)。
Green back 是“美圓”,而不是“綠毛龜”。
Yellow back 是“法國廉價(jià)小說”,而不是“黃背”。
Green line是“轟炸線”,而不是“綠線”。
Green room是“演員休息室”,而不是“綠色房間”。
White room是“絕塵室”,而不是“白色房間”。
Green house是“溫室”,而不是“綠色的屋子”。
White house是“白宮”,而不是普通的“白房子”。
White smith是“銀匠,錫匠”,而不是“白人史密斯”。 Black smith是“鐵匠”,而不是“黑人史密斯”。
Chocolate drop是蔑稱的“黑人”,而不是“巧克力滴”。 Black tea是“紅茶”,而不是“黑茶”。
Brown sugar是“紅糖”,而不是“棕糖”。
Green power是“金錢的力量”,而不是“綠色國家”。
firefly是“螢火蟲”,而不是一種“蒼蠅”。
dragonfly是“蜻蜓”,而不是一種“飛龍”。
Lady bird是“瓢蟲”,而不是一種“太太鳥”。
Dragon’s teeth是“相互爭斗的根源”,而不是一種“龍齒”。
Talk fish是“吹!,而不是“談馬”。
Morning glory是“牽牛花”,而不是“早晨的光榮”。
Lead pencil是“鉛筆”,它是“石墨”做的,而和 “鉛(lead)” 無關(guān)。
Silk worm是“蠶”,既不是“寄生蟲”,也不是“可憐蟲”。 Cat gut是“羊腸線”,而和 “貓” 無關(guān)。
Barber’s cat是“面黃肌瘦的人”,而不是“理發(fā)師的貓”。 Cat’s eye 是“反光路丁”,而不是門鏡“貓眼”。
Cats and dogs 是“雜物,價(jià)值低的股票”,而不是門上的“貓和狗”或“狗事貓事”。
Rain cats and dogs是“大雨傾盆”,而不是門上的“下貓和狗”。 Prairie dog是“草原鼠”,而和 “狗” 無關(guān)。
Lucky dog是“幸運(yùn)兒”,而不是“幸運(yùn)狗”。
You dirty dog. 是“你這卑鄙的家伙”,而不是“臟狗”。
相關(guān)熱詞搜索:英文單詞 幽默 小學(xué)生英文幽默故事 英文幽默小故事
熱點(diǎn)文章閱讀