奧巴馬與金正恩的笑話
發(fā)布時間:2017-01-21 來源: 幽默笑話 點擊:
奧巴馬與金正恩的笑話篇一:剛在微信上看到一則笑話分享下
剛在微信上看到一則笑話分享下:
朝鮮沉默了近兩個月,韓國樸槿惠被彈劾后,金正恩又來勁了,宣布:朝鮮不僅要造原子彈、氫彈,10年內(nèi),我們還要讓朝鮮宇航員登陸太陽!
美國記者問道:“太陽上溫度那么高,怎么登上去?”頓時雅雀無聲。大家不知道偉大的金將軍會怎么回答。
只見金三胖抽了口煙,緩緩說道:“我們等天黑了再去!”頓時全場響起雷鳴般的掌聲。
正在看電視直播的特朗普,冷笑著對周圍的同僚說:“吹!真他媽的文盲加二逼,天黑了根本沒太陽!”白宮內(nèi)也響起了雷鳴般的掌聲??
奧巴馬與金正恩的笑話篇二:笑話集錦
笑話集錦
1、 放假后,一同學(xué)頂著腫的像香腸的嘴來到班級,班主任問他:“是不是放假和人打架了?”
他很委屈的說:“放假時和爸爸去劃船一只蜜蜂飛到了我嘴上! 老師怒了,一只蜜蜂能在你上下嘴唇都扎一次嘛!
他更委屈了說:“我爸當(dāng)時就拿船槳把蜜蜂拍死了??”
2、老婆用手悄悄地碰了碰正在閉目養(yǎng)神的老公:“如果說咱們家多一個女人,你是不是會很高興?”
老公一激動就坐起來說:“那當(dāng)然!
老婆看了看老公,接著說:“從明天起,我媽開始和咱們一起生活!
3、老婆發(fā)來短信。
尊敬的中國移動全球通客戶,您好!愛心小貼士溫馨提醒您已超過一個小時沒有給親愛的莎莎發(fā)信息了。天干物燥,小心她鬧!
4、以前有部手機就是富人的代表,一二貨朋友搞了個大哥大后,第一次去移動營業(yè)廳充值,營業(yè)員客氣的問:“先生,請問您充多少?”
他回復(fù):“什么充多少?充滿!”
5、病人躺在床上,蜷縮著身體痛苦不堪,顫抖地說道:“大夫,大夫,我,還有,還有,還有救嗎?”
醫(yī)生聞言一愣,接著笑道:“別鬧,我哪知道你有沒有舅,問你媽去!
1、宿舍里一群人神侃,話題是:咱比比誰以后對老婆最好。A:我以后工資、獎金全交。
B:我家務(wù)活全包。
C:為了以后不讓我媳婦痛苦,我決定和別人生孩子。
2、此時此刻,我終于發(fā)現(xiàn)原來早上擠公交車還有瘦身塑形的功能,挺胸、抬頭、收腹、提臀、整體傾斜120度、再高難度的動作都能完成!
我正在瘦身中,有多少人和我一樣?
3、上聯(lián):賈寶與林黛遇,薛寶拆。
大家看完都稱是千古絕對!
直到有人默默在下面回復(fù)一條:陳冠吸張柏汁,謝霆瘋。
4、一賊花費一月時間摸清某女工作時間,終于在女主人出去的時候潛進房間。 女主人回來后,看見家里被翻的痕跡心里自我安慰:還好,家里沒放錢,隨后發(fā)現(xiàn)電視被砸碎了,邊上有一張字條,拿起來看:你TM有5塊錢,老子都不砸你這電視。
5、一男性朋友開玩笑說:咱倆好吧。
我說:一邊去,我可是有主的人了。
這貨來了一句:咋的?有了守門員還不讓進球了?
1、 爸爸常常沒收小兒子的壓歲錢,小兒子很不高興,拉著奶奶手,說:“奶奶,告訴我爸爸,壓歲錢是給孫子的,誰要誰就是個孫子。”
2、女:你對我有想法么?
男:有啊,只要是美女我都有想法。
女:去死,那么多美女,你腦子裝的下么?
男:沒事,我有硬盤!
3、讀高中時,在學(xué)校小賣部里買東西聽到一段雷人的對話。
學(xué)生:“老板五毛錢一袋的衛(wèi)生紙多少錢一包?”
老板:“一塊”。
4、這年頭,愁的都是房事!
男人愁買房,女人愁乳房,老人愁心房,大學(xué)生愁開房,打工的愁租房,住院的愁病房,分娩的愁產(chǎn)房,結(jié)婚的愁新房,小市民愁分房,老百姓愁住房,制片人愁票房,富人愁二房,壞人愁班房,和尚都在愁香房!
5、女秘書上縣長的車,縣長禁不住伸手摸女秘書雪白的大腿。
女秘書問縣長:你記得鄧選第216頁第七段寫什么嗎?
縣長臉紅,急忙收手。
回家后,縣長迫不及待的翻開鄧選第216頁第七段,只見上面寫著:膽子要再大點,步子要再快點??
縣長拍大腿大呼:媽的,理論知識不強,將失去多少機會!
1、 臨近英語六級考試,寢室一哥們兒在瘋狂背書,當(dāng)時就震驚了,因為背單詞實在不是該君的性格。
結(jié)果湊上去一聽,終于聽清楚了他背誦的內(nèi)容:“三短一長選長,三長一短選短,兩長兩短選B,參差不齊選C。”
2、樓主大臉妹子,上周在操場上測試1600米跑步,樓主吭赤吭赤路過幾個男生。 A先喊:“XXX加油!臉打開!”
一旁的男生B趕緊說:“不行!臉收緊!她臉那么大,跑起來會有阻力的!”
3、以前別人叫我姐,老覺得不爽,心想老娘有那么老嗎?
現(xiàn)在別人叫我哥了,回想起來被叫姐姐的日子真美好哇!
4、周末回家,和爸媽一起看電視。
老爸盯著我意味深長的說“我咋看著我閨女長得不像我呢?一點也不像! 然后我媽開口道:“閨女都21了,長得不像也別追根究底了,裝個傻起碼還有老婆,有閨女,萬一發(fā)現(xiàn)點什么,老婆也跑了,閨女也沒了??”
5、買了個古今的內(nèi)衣,老公問:“好不好?”
我說:“算是內(nèi)衣中的勞斯萊斯吧!”
結(jié)果這貨肉痛的說:“那以后咱買內(nèi)衣中的QQ吧!
6、與男友冷戰(zhàn),他說我們冷靜一下吧,今天上課他坐在我前邊,我鼓起勇氣在他背后悄悄的說“對不起,我們不要吵了!
他一點反應(yīng)也沒有!我沮喪極了。
這時候我的手機閃了閃,他說:“對不起,親愛的,我回不了頭了! 剛看完眼淚嘩啦啦流。
還沒等我擦,他又發(fā)來消息:“我落枕了?”
、大三那年在上海一家平面設(shè)計室實習(xí),老板特摳門。
到單位一個星期后,正巧趕上一個項目完成,老板說請大伙兒吃飯喝酒。 沒喝幾杯,大伙兒全都喝醉了,趴在桌上。
僅剩我和老板雙目對視,我覺得有些尷尬。
突然,我身邊一同事戳了戳我的腰,輕聲提醒我:“快醉吧,不然該你結(jié)賬了??”
2、同事特別能玩,昨天晚上吃完飯一起打牌打到11點,贏了七百多,打完就去了ktv,叫了幾個公主,然后這二貨滿嘴酒氣跟人家講,你讓我親一口我給你3萬,天真的小姑娘就閉上了眼睛,然后就被啄了一口手里被塞了一只麻將。
3、一朋友是搞廢品回收站的,但是個鐵桿軍迷,老說要當(dāng)兵,特別喜歡看戰(zhàn)爭類的節(jié)目。
有次跟他一起看太平洋戰(zhàn)事,戰(zhàn)場上坦克、大炮、飛機齊齊出動,火光沖天、濃煙滾滾,場面非常壯觀。
這二貨在一旁,感嘆不已,嘴不停的嘖嘖,說:要是去撿廢鐵得撿多少錢啊???
4、路過一家大排檔,見到兩個小伙子劃拳,方式很新穎,先碰碰手齊聲吆喝:萬物生長靠太陽,謝謝爹來謝謝黨!
然后各自出拳:“禽獸!D員!我!”
大拇指代表“禽獸”,中指代表“D員”,小指代表“我”。
看了一會兒,明白規(guī)則了:禽獸管D員,D員管我,我打禽獸。
這拳不會劃遍全國吧?
5、男孩問女孩:“你知道武騰蘭嗎?”
女孩:“不知道!
男孩:“你知道蒼井空嗎?”
女孩:“不知道!
男孩:“你知道小澤瑪麗亞嗎?”
女孩:“不知道!
男孩:“你知道于謙嗎?”
女孩驚訝地說:“他也演那個?”
6、一哥們把快吃完的蘋果給他媳婦了。
我尋思問他:“你不會再給你媳婦拿一個!
那2貨來了一句:“媳婦不愛吃皮,我替她把皮吃了。”
他媳婦默默的說了一句:“你下次啃薄點。”
1、一個小孩站在鐵匠鋪旁邊,看鐵匠打鐵!
鐵匠有些討厭她,便拿出燒紅的鐵,湊到小孩面前嚇唬他!
小孩眨了眨眼說:“你給我一塊錢,我就敢舔一舔它!”
鐵匠聽后,馬上拿出一塊錢給了小女孩!
小孩接過錢用舌頭舔了一下,放進兜里走了。
2、 下班了,去買瓶和其正,老板找半天,硬是沒找到,老板飚出一句:“和其正改名加多寶了!”
最后,我就拿著加多寶喝著走了??
3、表面上最缺的是金錢,本質(zhì)上最缺的是野心;
腦袋上最缺的是觀念,對機會最缺的是了解;
命運里最缺的是選擇,骨子里最缺的是勇氣 ;
改變上最缺的是行動,肚子里最缺的是知識;
事業(yè)上最缺的是毅力,內(nèi)心里最缺的是膽色。
4、上課期間,我偷偷看每日一樂笑話,看到幾個超搞笑的,忍不住噗嗤的笑了出來,全班同學(xué)加老師各種詫異地盯著我看。
我當(dāng)時腦子抽了,扭過身子對著同桌喊道:“臥槽!居然點我笑穴!”
5、老鴇你來一下。你這是什么意思?怕我們沒錢嗎?還是當(dāng)我們土鱉?你看看這幾個小姐,要身材沒身材,要臉蛋沒臉蛋。一個個長的跟火災(zāi)現(xiàn)場似的,鼻子不是鼻子,嘴巴不是嘴巴的,這也能見人?算了,不用解釋了。去,把貧僧的袈裟還有禪杖拿來,我們還要趕路。
1、午睡時,老公揉著太陽穴對我說:“老婆,我腦袋疼!
我就問是不是要感冒啊。
結(jié)果老公說:“不是,我的腦袋裝的全是你!
我聽了心里挺樂。
結(jié)果老公又說:“以前你那么瘦,我還勉強能承受,現(xiàn)在你體積那么大,撐得我頭疼!
2、小米粒:“媽媽,我餓!”
米媽媽:“乖,爸爸找不到工作,家里已經(jīng)沒有吃的了!
小米粒:“可是我餓??”
米媽媽:“唉??好吧,你去隔壁借點咸菜,我去給你爸爸燒洗澡水!
3、接兒子回來路上,他有些犯困,不停打哈欠,過了幾分鐘又不停搖頭。 我奇怪問:你搖頭干嗎?為了提神?
他又搖了搖頭說:打哈欠眼里有淚,把淚甩甩。
4、五歲的弟弟問我:姐,你說家里沒錢了會怎么辦?
我說:把你賣了就有錢了!
本以為弟弟會淚牛滿面嚎啕大哭一把。
結(jié)果,弟弟嘴角一抹得意的笑容說道:我就知道你不值錢。
5、老婆:“老公,刷碗去!”
老公:“NO!飯是我做的,碗應(yīng)該是你刷!”
老婆:“孩子是我生的,奶就該你喂了!”
1、淘寶買完寶貝寫評價:寶貝是正品,特別感謝店家在清明節(jié)送的很像冥幣的五十元代金券,今天掃墓的時候已經(jīng)給爺爺燒上了,爺爺會在他需要買你家東西的時候聯(lián)系你的,親,一定要給爺爺多多優(yōu)惠哦!
奧巴馬與金正恩的笑話篇三:奧巴馬演講稿-中英文對照版
[size]My fellow citizens:
各位同胞:
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you
have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank
President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and
cooperation he has shown throughout this transition.
今天我站在這里,為眼前的重責(zé)大任感到謙卑,對各位的信任心懷感激,對先賢
的犧牲銘記在心。我要謝謝布什總統(tǒng)為這個國家的服務(wù),也感 謝他在政權(quán)轉(zhuǎn)移
期間的寬厚和配合。
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have
been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet,
every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At
these moments, America has carried on not simply because of the skill or
vision of those in high office, but because We the People have remained
faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.
四十四位美國人發(fā)表過總統(tǒng)就職誓言,這些誓詞或是在繁榮富強及和平寧靜之際
發(fā)表,或是在烏云密布,時局動蕩之時。在艱困的時候,美國 能箕裘相繼,不
僅因為居高位者有能力或愿景,也因為人民持續(xù)對先人的抱負有信心,也忠于創(chuàng)
建我國的法統(tǒng)。
So it has been. So it must be with this generation of Americans.
因此,美國才能承繼下來。因此,這一代美國人必須承繼下去。
That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war,
against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly
weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some,
but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for
a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our
health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further
evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and
threaten our planet.
現(xiàn)在大家都知道我們正置身危機核心,我國正處于對抗深遠暴力和憎恨的戰(zhàn)爭。
我們的經(jīng)濟元氣大傷,是某些人貪婪且不負責(zé)任的后果,也是 大眾未能做出艱
難的選擇,為國家進入新時代做淮備所致。許多人失去房子,丟了工作,生意垮
了。我們的醫(yī)療照護太昂貴,學(xué)校教育辜負了 許多人。每天都有更多證據(jù)顯示,
我們利用能源的方式壯大我們的對敵,威脅我們的星球。
These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less
measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a
nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation
must lower its sights.
這些都是得自資料和統(tǒng)計數(shù)據(jù)的危機指標。比較無法測量但同樣深沉的,是舉國
信心盡失—持續(xù)擔(dān)心美國將無可避免地衰退,也害怕下一代一 定會眼界變低。
Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and
they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know
this, America - they will be met.
今天我要告訴各位,我們面臨的挑戰(zhàn)是真的,挑戰(zhàn)非常嚴重,且不在少數(shù)。它們
不是可以輕易,或在短時間內(nèi)解決。但是,美國要了解,這些 挑戰(zhàn)會被解決。 On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of
purpose over conflict and discord.
在這一天,我們聚在一起,因為我們選擇希望而非恐懼,有意義的團結(jié)而非紛爭
和不合。
On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false
promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have
strangled our politics.
在這一天,我們來此宣示,那些無用的抱怨和虛偽的承諾已終結(jié),那些扭曲我們
政治已久的相互指控和陳舊教條已終結(jié)。
We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to
set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to
choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea,
passed on from generation to generation: the God-given promise that all are
equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of
happiness.
我們?nèi)允莻年輕的國家,但借用圣經(jīng)的話,擺脫幼稚事物的時刻到來了,重申我
們堅忍精神的時刻到來了,選擇我們更好的歷史,實踐那種代 代傳承的珍貴權(quán)
利,那種高貴的理念:就是上帝的應(yīng)許,我們每個人都是平等的,每個人都是自
由的,每個人都應(yīng)該有機會追求全然的幸福。(轉(zhuǎn)載于:www.zuancaijixie.com 蒲 公 英 文 摘:奧巴馬與金正恩的笑話)
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is
never a given. It must be earned. Our journey has never been one of
short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for
those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and
fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -
some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who
have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.
再次肯定我們國家的偉大,我們了解偉大絕非賜予而來,必須努力達成。我們的
旅程從來就不是抄捷徑或很容易就滿足。這條路一直都不是給 不勇敢的人走的,
那些偏好逸樂勝過工作,或者只想追求名利就滿足的人。恰恰相反,走這條路的
始終是勇于冒險的人,做事的人,成事的人 ,其中有些人很出名,但更常見的
是在各自崗位上的男男女女無名英雄,在這條漫長崎區(qū)的道路上支撐我們,邁向
繁榮與自由。
For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across
oceans in search of a new life.
為了我們,他們攜帶很少的家當(dāng),遠渡重洋,追尋新生活。
For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the
whip and plowed the hard earth.
為了我們,他們胼手胝足,在西部安頓下來;忍受風(fēng)吹雨打,篳路藍縷。
For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;
Normandy and Khe Sanh.
為了我們,他們奮斗不懈,在康科特和蓋茨堡,諾曼地和溪山等地葬身。
Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till
their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as
bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences
of birth or wealth or faction.
前人不斷的奮斗與犧牲,直到雙手皮開肉綻,我們才能享有比較好的生活。他們
將美國視為大于所有個人企圖心總和的整體,超越出身、財富 或小圈圈的差異。 This is the journey we continue today. We remain the most prosperous,
powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this
crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less
needed than they were last week or last month or last year. Our capacity
remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow
interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed.
Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again
the work of remaking America.
這是我們今天繼續(xù)前進的旅程。我們?nèi)耘f是全球最繁榮強盛的國家。這場危機爆
發(fā)時,我們的勞工生產(chǎn)力并未減弱。我們的心智一樣創(chuàng)新,我 們的產(chǎn)品和勞務(wù)
和上周或上個月或去年相比,一樣是必需品。我們的能力并未減損。但是我們墨
守成規(guī)、維護狹小利益、推遲引人不悅的決定 ,這段時期肯定已經(jīng)過去。從今
天起,我們必須重新出發(fā)、再次展開再造美國的工程。
For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy
calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but
to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the
electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.
We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to
raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sun and the
winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform
our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.
All this we can do. And all this we will do.
我們無論朝何處望去,都有工作必須完成。經(jīng)濟情勢需要大膽、迅速的行動,我們將有所行動,不光是創(chuàng)造新工作,更要奠定成長的新基礎(chǔ)。 我們將造橋鋪路,為企業(yè)興建電力網(wǎng)格與數(shù)位線路,將我們聯(lián)系在一起。我們將讓科學(xué)回歸合適的用途,運用科技的奇跡來提高醫(yī)療品質(zhì)并降 低費用。我們將利用太陽能、風(fēng)力和土壤作為汽車的燃料和工廠的能源。我們將讓中小學(xué)及大專院校轉(zhuǎn)型,因應(yīng)新時代的需要。這些我們可以 作到。我們也將會作到
相關(guān)熱詞搜索:巴馬 笑話 金正恩 奧巴馬金正恩搞笑 金正恩與奧巴馬gif
熱點文章閱讀